A mesma palavra pode ter mais de um significado, conforme o contexto em que se encontra. Como nos falta(m) o(s) contexto(s), não temos fundamento para darmos uma resposta concisa. Nem sequer nos apresenta a palavra anglo-saxónica donde afirma que se originou. Vamos, porém, tentar.
Não nos parece que monitorização provenha do anglo-saxão pelo seguinte:
a) Temos em português monitor do latim monitore(m), que, entre outros significados, tem os seguintes: aquele que auxilia o professor no ensino duma matéria.
b) De monitor, com o sufixo -izar (tomar, fazer, transformar), formámos o verbo português monitorizar, que significa, pois, acompanhar e avaliar (dados fornecidos por aparelhagem técnica).
c) Monitorização, palavra formada de monitorizar mais o sufixo -ção (acção de), significa acção de monitorizar, isto é, acção que se pratica, quando se monitoriza.
Como vemos, monitorização não é de origem anglo-saxónica, mas de origem latina. É, pois, tão portuguesa como qualquer outra.