O termo monição tem uso em Portugal e é aceitável, pelo menos, como termo da gíria técnica e comercial.
Os resultados de consultas no Google sugerem que o termo monição está em circulação em Portugal, havendo várias ocorrências da palavra em páginas relacionadas com empresas que aparentemente são portuguesas e desenvolvem atividade na comercialização dos equipamentos de som. Também ocorre em glossários da referida área técnica1:
(1) «Monição (áudio) – sistema de altifalantes ou de auscultadores utilizados para escutar e julgar a qualidade sonora durante os processos de captação, mistura ou masterização.» (Rui André Martins Espada, Relatório de Estágio. Produção Áudio para Audiovisuais e Multimédia, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, 2021).)
(2) «Num cenário ao vivo, o termo monição refere-se a colunas utilizadas para disponibilizar uma referência da energia sonora em palco, diretamente para o artista (). (Ivo José M. S. Rodrigues de Melo, Produção Áudio em Espetáculos ao vivo: Metodologia e Recursos face à Diversidade Artística, tese de mestrado, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, p. 20)
Aceita-se, portanto, no domínio de especialidade onde ocorre, mas parece termo de correção discutível noutros contextos, porque monição já tem uso na linguagem eclesiástica como «aviso judicial que o bispo faz antes de decretar a monitória» e constitui uma adaptação do latim monitione- («aviso»).
Observe-se também que é bem possível que monição, no sentido que lhe é atribuído na produção áudio e correspondendo ao nome agentivo monitor, tenha até sido formado espontaneamente por analogia com o par auditor/audição. É hipótese que não se consegue aqui verificar, tal como não se pode confirmar que monição seja termo criado no Brasil.
1 Ver também N. Fonseca, Introdução à Engenharia de Som, Lisboa: FCA - Editora de Informática, Lda.Fonseca, 2012, p. 60.