O termo establishment tem sido usado tal qual, mas pode empregar-se um termo português em lugar dele.
A palavra tem várias traduções em função do contexto de ocorrência; por exemplo, «ordem estabelecida» ou «classe dirigente» (cf. o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, na Infopédia, e o Portuguese-English Oxford Dictionary). Em relação a conflitos e compromissos sociais, aproxima-se de sistema, no sentido de «qualidade econômica, moral, política de uma sociedade que condiciona, integra e/ou aliena um indivíduo» (Dicionário Houaiss).