«Por à venda»
De há uns anos para cá, tenho observado (nomeadamente na venda de apartamentos) o uso da expressão «em venda», em lugar da habitual «à venda». Está correcta? A mim, mais me parece um galicismo (en vente).
Cumprimentos.
De há uns anos para cá, tenho observado (nomeadamente na venda de apartamentos) o uso da expressão «em venda», em lugar da habitual «à venda». Está correcta? A mim, mais me parece um galicismo (en vente).
Cumprimentos.
A expressão vernácula é de facto «à venda» como redução de «pôr à venda». É esta que se regista no dicionário da Academia das Ciências de Lisboa e no Novo Dicionário Lello Estrutural, Estilístico e Sintático da Língua Portuguesa, de Énio Ramalho.