DÚVIDAS

Substantivamente "vs" substancialmente

A palavra substantivamente seria um anglicismo (tradução do inglês substantively, usado juridicamente)? Ela tem existência historicamente independente deste? Há alguma diferença entre esse advérbio e substancialmente? Me parece que os dois querem dizer a mesma coisa, estaria eu errado?

Resposta

A consulta do sítio Linguee indica que substantively é geralmente traduzido por substancialmente (= «de modo substancial; fundamentalmente; em suma»). Não é que substantivamente seja impossível em português; o que se passa é que significa «de forma substantiva», expressão onde o adjetivo substantivo tem valor filosófico, nas aceções de «relativo a um ser real ou metafísico» e «relativo a substância» (cf. Dicionário Houaiss).

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa