Vocábulos de informática
O entusiasmo com as novas tecnologias tem-se revelado de convivência difícil com a língua portuguesa. Por uma entranhada razão cultural, o Português de Portugal resiste à introdução de neologismos tecnológicos adaptados à língua. Preferimos utilizar o estrangeirismo (fax em vez de telecópia, por exemplo). Com a escalada vertiginosa do multimedia e da Internet, a situação está a atingir proporções vergonhosas. Eu próprio sou confrontado muitas vezes com a situação e, confesso, não encontro grandes soluções práticas, sobretudo porque as principais fontes de informação sobre estas áreas são de origem anglófona. Assim sendo, qual será o melhor sinónimo, com a mesma carga semântica, para as expressões que se seguem: download; broadcasting; World Wide Web, ou simplesmente Web; browser; on line; software; hardware; homepage; login; streaming; edutainment (education+entertainment).
