Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Línguas de especialidade
Inês Costa Marques Estudante Sesimbra, Portugal 10K

Qual a diferença entre exoneração e demissão, na perspectiva jurídica?

Álisson Mateus Colussi Estudante São Gabriel do Oeste, Brasil 3K

Quando se fala de arte musical, se costuma falar de eufonia e consonância para sons agradáveis aos ouvidos e harmonia de sons.

Mas, e quando se fala de arte pinturesca, quando se tem formas e desenhos simétricos e coerentes em pinturas, como se chama em uma só palavra?

Desde já muito obrigado.

Pedro Rodrigues Professor Lisboa, Portugal 19K

A minha questão é se o vocábulo coadjuvância existe, porque é utilizado durante o período de exames nas escolas secundárias, inclusive em documentos oficiais, mas não o encontro em nenhum dicionário.

Obrigado.

Ana Caldeira Doutoranda em Turismo Alcobaça, Portugal 5K

Muito agradecia que me pudessem elucidar sobre a palavra para classificar aqueles que se envolvem em atividades de recreio ou recreação. Recreacionista não consta do dicionário, mas no âmbito do turismo e lazer faz falta um termo que designe aqueles que, sendo ou não turistas (= pernoitam no destino visitado), praticam atividades de recreio...

Muito grata.

Luís Monteiro Estudante Coimbra, Portugal 7K

Gostaria de saber se tanto está correcto escrever-se «conhecer a verdade» como «conhecer da verdade». Em que situações se deve escrever de uma forma e de outra? E ainda, podendo ambas ser utilizadas em qualquer caso, porque existem as duas?

Muito obrigado.

Cláudio Alexandre Duarte Estudante Coimbra, Portugal 4K

Aproveito a vossa resposta n.º 30 079 para fazer uma pergunta. Nesse caso, para manter uma certa coerência com aquilo que os senhores dizem no terceiro parágrafo, não se deveria escrever (e pronunciar) VlaDÍmir e BaRÍS (em vez dos já muito disseminados VladiMIR e BÓris)? Segundo aquilo que um falante de russo me informou, a palavra Vladimir é paroxítona, e a palavra Boris é oxítona, para além de a letra russa o ser pronunciada de um modo parecido ao nosso â fechado, quando não é acentuada. Correcto? Estendo a minha pergunta para todos os casos em que, na tradução/transliteração para o português, tornou-se corriqueiro fazer a deslocação do acento.

João G. Pais Estudante Lisboa, Portugal 7K

Gostaria de saber qual a grafia correta em português da capital do Montenegro, que em sérvio e em montenegrino se escreve Подгорица, e que normalmente se encontra em português na forma Podgorica.

Tendo-me deparado com formas aportuguesadas (como Podgórica), questionei-me se a utilização do c seria a mais correta neste caso, já que a informação da pronúncia que encontrei dizia [ˈpɔdgɔˌriʦa]. Não serão Podgorítesa/Podgoríteza ou Podgóritsa/Podgóritza melhores alternativas? Onde colocar a acentuação? Colocar um e entre o d e o g?

Maria Almeida Professora Lisboa, Portugal 22K

Se «o regimento é um regulamento aprovado para uso próprio (interno) por um órgão colegial duma pessoa colectiva de direito público», então o que é um regulamento? No dicionário os termos também surgem como sinónimos.

Sendo professora e coordenadora de departamento que reúne várias disciplinas, sinto necessidade de garantir a diferença de dizer elabore-se um regimento do departamento ou um regulamento, porque, se de normas se trata, para ambos preciso de entender a essência da diferença prática na aplicação dos dois termos.

Obrigada.

Luís Vieira Médico Lisboa, Portugal 6K

Qual a grafia correta: «Escavado "popliteu"», ou «escavado "poplíteo"» (região posterior do joelho)?

Grato pela atenção.

Manuela Correia Médica Lisboa, Portugal 4K

Tenho-me confrontado com a tradução de «near miss sudden infant death syndrome» por síndrome de morte súbita do lactente abortada. Não me parece que o abortada esteja correcto (como em near drowning – que geralmente traduzo por pré-afogamento, mas não sei se correctamente). Existe uma forma mais adequada de traduzir o near miss nestas duas situações? Obrigada.