Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Origem de palavras
Miguel Faria Bastos Advogado Luanda, Angola 10K

Mãepai, etimologicamente, são provençalismos, arabismos, latinismos arabizados (ou berberizados?), “infantilismos” (por apócope da 2.ª sílaba de madre e padre e ditongação da vogal da 1.ª sílaba?), ou outra coisa?

Maria Dias Professora Lisboa, Portugal 2K

Gostaria de saber se poderei considerar as palavras garagem e manada como sendo derivadas por sufixação?

Muito obrigada.

Inês Cristina Matos Mendes Consultora Vila Franca de Xira, Portugal 2K

Gostaria de saber a origem do termo «grande soda», quando queremos dizer que alguém é chato/melga.

Marco Aurélio dos Santos Professor São Paulo, Brasil 3K

Descobri recentemente que o verbo chegar tem sua origem no verbo latino plicare (assim como o arrivare deriva de ad ripa > arripare). Plicare significava, então, «dobrar», que era exatamente a ação realizada quando os navios CHEGAVAM a terra: dobrar as velas, recolhê-las. Na época, havia já ao menos um verbo que devia significar literalmente «chegar», mas, mesmo assim, surgiu esse outro com sentido figurado, usado concomitantemente.

Dito isso, gostaria de saber qual teria sido a figura de linguagem praticada pelos falantes quando usavam plicare em vez de «chegar»? Metáfora ou metonímia? Outra?

Guilherme Carneiro Estudante Seixal, Portugal 1K

Na Abertura de 16/11/2018, diz-se aí que a palavra mandonismo é um brasileirismo. Será mesmo?

Sérgio José Mira Seco Gestor Beja, Portugal 2K

Fundilhar é um verbo da família de fundura (nome)?

Obrigado.

Henrique Crespo Bancário Hamburg, Deutschland 4K

Porque se diz Trás-os-Montes em vez do lógico que seria Atrás dos Montes? Sabe-se a partir de que altura na História se começou a chamar assim?

Anderson Morais Estudante Olinda, Brasil 2K

Lâmpada, lamparina, lampejo e... lampreia: são palavras da mesma família? Qual pode ser o significado do radical lamp-, que me parece irmanar todas elas?

João Nogueira da Costa Lisboa, Portugal 11K

A resposta do Ciberdúvidas, dada por D´Silvas Filho, não esclarece por que razão o vocábulo ontem já se escreveu com h: “hontem”. É uma questão que também nunca consegui apurar. Terá sido por analogia com hoje ou com a palavra latina heri que significa «ontem»? No Diccionario da Lingua Portugueza de Antonio de Moraes Silva (8.ª edição, Volume II, 1891), a entrada ontem remete-nos para “hontem”, dando alguns exemplos: «desde hontem», «até hontem», «para hontem», «hontem foi dia sancto». Também na palavra erva, o mesmo dicionário nos remete para herva.

Mas neste vocábulo pode perceber-se a grafia com h através do seu étimo latino: herba. Do mesmo modo se podem compreender as grafias de húmido (português europeu) e úmido (português do Brasil), pois em latim existem as duas grafias: umidus e humidus. Alguns dicionários de latim referem que o h de é adventício, foi acrescentado a umidus por uma falsa aproximação com o vocábulo humus («terra»). Mas com o vocábulo ontem, que veio do latim ad noctem, não se percebe a ortografia “hontem”…

Nicolas Rio de Janeiro, Brasil 3K

Qual é a origem do termo "soco"? É um termo usado em Portugal também?