DÚVIDAS

Sobre o cadê

Em diversas literaturas e sites, todos tentam explicar a expressão «cadê?» como sendo uma variação de «quéde?», por sua vez uma corruptela de «o que é de?», para significar «onde?» ou «onde é que está?» (verbo subentendido, conjugável nas suas várias pessoas e tempos)...

Curiosamente é de se admirar que ninguém levanta a possibilidade de "cadê" ser um empréstimo (de tempos remotos ou por migração) do termo eslavo "kde" (em búlgaro é "kadê" mesmo), que quer dizer exatamente «onde?» ou «onde é que está?» – já nas línguas eslavas o verbo presente (e o verbo "ser") pode ser omitido sem prejuízo de entendimento, e que por sua praticidade e sonoridade acabou por se tornar sinônimo de fato em português.

Isto não é bem uma pergunta, é mais uma modesta contribuição. Talvez a pergunta seria: qual será a aceitação desta interessante observação como outra possível explicação para a origem etimológica do popular "cadê"?

Resposta

A hipótese que propõe é sedutora, mas teria de ser muito bem apoiada pela documentação. Se cadê é de origem eslava, tem de se explicar muito bem de que modo polacos, russos, ucranianos e outros eslavos conseguiram influenciar o português do Brasil.

É verdade que palavra que significa «onde» tem formas semelhantes a cadê, conforme se mostra a seguir:

búlgaro: къде (pronúncia: [kâ`dé]).

polaco: gdzie (pronúncia: [gdjé])

russo: где (pronúncia: [gd(i)e])

checo: kde (pronúncia: [gdé])

Mas nas línguas há fenómenos de convergência que não significam uma origem comum. Por exemplo, o espanhol mucho e inglês much têm formas semelhantes, o que não indica que tenham a mesma raiz: mucho deriva do latim vulgar MULTU-, mas o inglês much tem origem no anglo-saxão mycel, «grande». No entanto, é preciso lembrar que o pronome que na expressão «que é de» e as palavras eslavas que significam «onde» têm origem na mesma raiz indo-europeia, o que acaba por querer dizer que o cadê e o kâdé búlgaro têm afinal algum parentesco — mas que não é directo.

Sendo assim, considero que é de manter o que dissemos na resposta em causa, agradecendo, claro está, o seu precioso contributo.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa