DÚVIDAS

Docimasia

Deparei-me com a palavra docimásia (em caracteres itálicos) no livro Código Civil — Comentários Didáticos (l) Parte Geral. Fui aos dicionários Aurélio e Houaiss e em ambos ela é escrita sem acento. Pesquisei o termo do Google e encontrei as duas grafias. Ora uma, ora outra, indistintamente. Pesquisei em dicionários jurídicos e de termos em latim e não encontrei nenhum dos dois verbetes...

Em português, o correto é grafar a palavra sem acento, como apontado nos dicionários indicados acima? O autor do livro brasileiro, Antonio José de Souza Levenhagen, teria utilizado o itálico por se referir a termo de outra língua? Seria o italiano?

Resposta

Docimasia, sem acento. A palavra, assim registada nos dicionários citados, bem como no Dicionário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (ed. da Sociedade da Língua Portuguesa), entrou na nossa língua pelo grego dokimasia. Era o inquérito que em Atenas se fazia aos candidatos a cargos públicos, usando-se na linguagem jurídica actual como sinónimo de «inquérito».

É usada também como termo da medicina legal («exame dos pulmões de um recém-nascido para determinar se neles houve entrada de ar e, dessa forma, constatar se a criança nasceu viva ou não») e da química («estudo que tem como objectivo determinar a proporção dos metais contidos nos minérios»).

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa