DÚVIDAS

Parassómnia

Surgiu-me, numa tradução de inglês para português, o termo parasomnia (termo de psicologia, referente a perturbações do sono), que vi traduzido num dicionário médico em português do Brasil como "parassonia" e no IATE [Base terminológica multilingue da União Europeia] como "parasonia". Encontrei também o termo "parassónia" em alguns sítios na Internet. Contudo, nenhuma versão desta palavra surge no dicionário da Academia das Ciências de Lisboa.

Agradecia que me pudessem esclarecer quanto ao termo mais correcto em português.

Desde já, muito obrigada.

Resposta

Das várias obras consultadas, apenas o Dicionário de Termos Médicos, de Manuel Freitas e Costa, edição da Porto Editora, acolhe o termo com a grafia parassómnia (de para- e do latim somnus "sono"); trata-se de «designação dada às perturbações do sono (enurese, insónias, pesadelos, sonambulismo, sonhos, terrores nocturnos)».

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa