DÚVIDAS

A grafia de algumas capitais africanas

Gostaria de saber se são correctas as seguintes grafias para estas capitais africanas:

Conakry (Guiné): "Conácri" ou "Conacri"?

Yamoussoukro (Costa do Marfim): "Iamussucrô" ou "Iamussucro"?

Libreville (Gabão): será "Librevile" legítimo?

Brazzaville (República do Congo): estará "Brazavile" correcto?

Mbabane (Suazilândia): "Babane" (à semelhança do caso "N'Djamena" (Sudão), que deu Jamena)?

Moroni (Comores): Moroni ou Moróni?

Asmara (Eritreia): Asmara ou Asmera?

Dar es Salaam (Tanzânia): Dar es Salam? E com ou sem hífen?

Abidjan (Costa do Marfim): Abijão ou Abijã?

Nairobi (Quénia): Nairóbi ou Nairobi?

Um muito obrigado!

Resposta

Consultei o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP, PE) da Porto Editora (2009), que aplica o novo Acordo Ortográfico de 1990, e o Vocabulário da Língua Portuguesa (VLP, RG), de Rebelo Gonçalves, publicado em 1966 e que segue um acordo ortográfico anterior, o de 1945, que dentro de algum tempo deixará de vigorar em Portugal. Note-se que as profundas mudanças políticas ocorridas nos últimos cinquenta anos explicam que muitos nomes não tenham tradição, porque não faziam parte do universo de referência das práticas discursivas em português; trata-se, muitas vezes, de adaptações gráficas e fonológicas recentes.

Sendo assim, seguem-se as formas portuguesas dos nomes em questão:  

Conacri: assim registado no VOLP, PE, não consta do VLP, RG.

Iamussucro: assim registado no VOLP, PE, não consta do VLP, RG.

Libreville: VOLP, PE, não consta do VLP, RG; seria de esperar "Librevile", que não se encontra atestado, uma vez que não existe "ll" na ortografia portuguesa.

Brazaville: assim registado no VOLP, PE, não consta do VLP, RG; seria de esperar "Brazavile", que não se encontra atestado: além de não existir "ll" na ortografia portuguesa, seria congruente com a passagem de "zz" a "z".

Mbabane assim registado no VOLP, PE, não consta do VLP, RG; a sugestão do consulente vai ao encontro da ortografia e da fonologia do português, mas não se encontra atestada.

Moroni: assim registado no VOLP, PE, não consta do VLP, RG.

Asmara: assim registado no VOLP, PE, o VLP, RG também o acolhe. 

Dar es Salaam: não consta do VOLP, PE nem do VLP, RG; o nome da antiga capital da Tanzânia é escrito sem hífen no Código de Redacção Interinstitucional da União Europeia.

Abijão: assim registado no VOLP, PE, não consta no VLP, RG.

Nairobi: assim registado no VOLP, PE; está também registado no VLP, RG.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa