DÚVIDAS

Piurso

Uma Aventura na Ilha de Timor, Ana Maria Magalhães e Isabel Alçada, Editorial Caminho, Lisboa, 2011, página 107.

Passo a citar o excerto para análise:

— Ele paga-me! Ele paga-me! É só deitar-lhe a mão e vocês vão vê-lo a ganir.

— Cuidado, chefe! Não convém que nos ouçam!

O mecânico também ficara piurso por ter sido inútil a sua habilidade.

— Conte comigo para o desfazer assim que o encontrar.

A questão é: neste contexto, o que significa realmente o adjectivo "piurso"? Esta palavra encontra-se aceite na língua portuguesa? Será um neologismo? Consultei o dicionário de língua portuguesa da Texto Editora, de 2006, mas a palavra não se encontrava lá registada. Gostaria que os senhores me pudessem esclarecer.

Grato pelo comentário possível.

Resposta

O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa acolhe piurso como palavra do registo informal do português europeu, com o significado de «muito zangado, chateado» e sinónimo de furioso. Guilherme Augusto Simões (Dicionário das Expressões Populares Portuguesas, Lisboa, Publicações D. Quixote, 1993), também dá entrada a piurso, atribuindo-lhe o sentido de «pior que urso». Esta acepção,  leva-me a sugerir que a palavra foi criada como amálgama de uma expressão metafórica («ficar muito zangado» = «ficar pior que um urso»), mas tom-se o que digo como mera hipótese, que não encontro confirmada nem infirmada em nenhuma fonte. Não se trata, porém, de neologismo: é antes vocábulo característico do português europeu familiar e popular. 

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa