O verbo ameaçar tem vários sentidos:
— amedrontar: «O ladrão ameaçou as vítimas»;
— perigar: «A praga ameaçava as colheitas»;
— anunciar: «As nuvens ameaçam chuva», «As rachas do edifício ameaçam o desabamento»;
— tencionar: «As suas atitudes ameaçam o rompimento», «A rapariga ameaçava despedir-se, mas desistia sempre».
Portanto, na primeira frase — «Ela ameaçou-me com uma faca» —, sobressai o valor de «amedrontar» [«ameaçar com/de = amedrontar»], estando implícita a ideia de intenção de agressão (com uma arma, uma faca).
Quanto à segunda frase, a forma mais correta é «Ela ameaçou-me de que partia o serviço de porcelana Vista Alegre», na qual sobressai o sentido de «anunciar (para amedrontar)».
Assinale-se que o Dicionário Gramatical de Verbos Portugueses (Texto Editora, 2007) prevê que o verbo ameaçar possa ter por complemento uma oração finita: «A mãe ameaçou que, se não estivessem sossegados, lhes dava um castigo.» E, confirmando o que atrás se disse, o mesmo dicionário mostra que este verbo também admite um complemento direto seguido de um complemento oblíquo ou preposicional, introduzido por com ou de, no sentido de «amedrontar», muito embora não indique que esse complemento integre uma oração: «O sindicato ameaçou a entidade patronal com comum processo»; «O patrão ameaçou o empregado de despedimento com justa causa». Mesmo assim, o verbo ameaçar afigura-se compatível com complemento direto (na segunda das frases apresentadas, o pronome me, o objeto da ameaça) e um complemento preposicional em que se inclui uma oração (a situação que é concretização da ameaça)1. Daí se considerarem corretas não só a ocorrência de uma oração a completar o sentido do verbo, mas também a presença de uma preposição a introduzi-la (à semelhança do que acontece com o verbo informar em «informar alguém de que alguma coisa acontece/aconteceu»): «Ela ameaçou-me de que partia o serviço de porcelana Vista Alegre.»
1 Ver também Celso Pedro Luft, Dicionário Prático de Regência Verbal, São Paulo, Editora Ática, 2003, onde ameaçar, enquanto verbo transitivo direto e indireto e na aceção de «prometer castigo e punição», ocorre numa frase com complemento direto e complemento oblíquo: «O delegado ameaçou-o de prisão.» Ver ainda Francisco Fernandes, Dicionário de Verbos e Regimes, Globo Editora.