Imagens verbais
Informação relacionada sobre todas as Aberturas
Imagens verbais
«Mais vale uma imagem do que mil palavras», diz o provérbio. E quando as imagens são feitas de palavras?O positivismo decretou que as sensações enganam, mas os estímulos sensoriais são a porta aberta para o despertar cognitivo. Este facto deixa marcas na língua, especialmente em expressões fixas, de sentido figurado, como «preto no branco» ou «sorriso amarelo»......
Falar – também – em português
1. Este é o dia em que, pela primeira vez, um chefe de Estado de Portugal fala em português nas sessões formais das Nações Unidas, com tradução simultânea para as línguas oficiais (árabe, chinês, inglês, francês, russo e espanhol): «Tem um valor simbólico que Portugal crie as condições para que os chefes de delegação dos países de língua portuguesa tenham uma tradução simultânea nas intervenções da Assembleia Geral», referiu Cavaco Silva.Ler também:Cavaco quer português mais usado em organizações internacionais2. O...
Português na 63.ª Assembleia Geral da ONU
1. Este é o primeiro dia em que a língua portuguesa é utilizada nas intervenções de abertura e debate da Assembleia Geral das Nações Unidas. Portugal assegura a tradução simultânea para as seis línguas oficiais da organização. De acordo com uma nota da Presidência da República, esta iniciativa decorre das decisões da Cimeira de Lisboa da Comunidade de Países de Língua Portuguesa, que teve lugar em Julho e onde foi acordado lançar acções com vista à promoção do português como "língua global".2. A língua gestual é a portuguesa, o país...
Tirar as patentes ao português
1. O artigo, publicado no Diário de Notícias de 21 de Setembro, do presidente da Direcção da Associação dos Consultores em Propriedade Industrial, refere que entrou em vigor, em 1 de Maio 2008, o Acordo de Londres, que limita ao inglês, ao francês e ao alemão a concessão de patentes no espaço da União Europeia. Espanha opõe-se terminantemente, nada se sabendo sobre a posição do Governo português. 2. Há uma relação sistemática entre as categorias gramaticais de uma língua e o modo como os indivíduos percepcionam o mundo e agem sobre...
Cuidado com a Língua! em DVD e livro
1. Recordamos que, no próximo dia 23 deste mês, é lançado o DVD da primeira série do programa sobre língua portuguesa Cuidado com a Língua!. O evento terá lugar, às 18h30, na Fnac do Chiado, em Lisboa, e a apresentação será feita pelo professor Carlos Reis. É de relevar que o referido DVD vem acompanhado de um livro, da autoria de Maria Regina Rocha e José Mário Costa, em edição da Oficina do Livro.2. Convém lembrar igualmente que a 7.ª edição do Colóquio Anual da Lusofonia decorrerá em breve, de 2 a 5 de Outubro, em Bragança, e...
Falemos de ilusões e evidências
1. Ou as coisas já não são o que eram, ou então andámos muito tempo iludidos. No Correio, um consulente espanhol revela que não é só no português falado que se "comem" sons; também na sonora e assertiva língua castelhana se fundem sílabas na ligação de palavras e se omitem vogais e consoantes.2. Talvez por isso, neste dia, duvidamos das evidências. É, pois, necessário reiterar: taxista e «motorista de táxi» referem-se à mesma profissão; o plural cidadãos abrange indivíduos dos dois sexos; «o João viaja, porque tem descontos» não diz o...
Metáforas e outras questões de linguagem
1. Do sólido ao gasoso, passando pelo líquido, tais são os estados da matéria. Transpostos para a descrição da actualidade socioeconómica portuguesa são metáfora, como mostra Ana Martins.2. Nunca é de mais insistir: diz-se e escreve-se paraolímpico. José Mário Costa resume os argumentos em desabono das formas "paralímpicos" e "para-olímpicos", em carta dirigida ao jornal Público, respondendo a um leitor que advogava a segunda grafia. Fica desde data incluída na...
Jogos Paraolímpicos é melhor
1. Prosseguem os jogos que a maior parte da comunicação social portuguesa prefere chamar "paralímpicos". Mas há jornalistas que lembram que é paraolímpico a forma mais correcta. É o que faz Rui Cartaxana num texto que divulgamos no Pelourinho.
2. Numa das respostas deste dia, mostramos a importância do conceito de protótipo para uma teoria da categorização linguística. Depois, passamos à prática, tentando definir o significado de moreno....
Palavras emprestadas
1. No Brasil, o sinal de trânsito de paragem obrigatória mostra muito naturalmente a palavra pare, que é forma do verbo parar, mas em Portugal o que se lê é o inglês stop. Este e outros exemplos são sintomáticos do desamor pela língua em terras lusitanas — comenta Maria Regina Rocha num texto divulgado na rubrica Pelourinho.2. A propósito de estrangeirismos, saiba nesta actualização que tupino é provavelmente um castelhanismo, usado em Trás-os-Montes (Portugal), que para Tower Bridge não há tradução consagrada e que o apelido...
Regresso do Cuidado com a Língua!
Depois de um interregno de vários meses, o programa sobre língua portuguesa Cuidado com a Língua! vai ser retomado na RTP 1, num novo horário:segundas-feiras, às 21.15h (hora de Portugal), depois do Telejornal (com repetição, como com as três anteriores séries, na RTP 2, na RTP N, na RTP África e na RTP Internacional, além de ficar disponível, semanalmente, na página da televisão pública portuguesa). O primeiro episódio desta quarta série é já na próxima segunda-feira, dia 15 [tema central: o tempo e palavras e expressões à...
