Aberturas - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Aberturas
Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1. Festeja-se em 5 de maio o Dia da Língua Portuguesa e das Culturas na Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), o qual, valorizando o idioma como vínculo e património comum de diferentes povos e países, marca igualmente o começo de uma série de comemorações em diferentes pontos do globo. A propósito das iniciativas promovidas ou apoiadas por Portugal, em cerimónia realizada em 3 de maio p. p., o ministro português dos Negócios Estrangeiros, Augusto Santos Silva salientou o lugar do português entre as principais línguas do mundo e como a mais falada no hemisfério sul, prevendo que em meados deste século a língua portuguesa venha a ser falada por 400 milhões de falantes, dado o potencial demográfico dos países africanos da CPLP.

2. Na rubrica Pelourinho, transcreve-se do blogue O Chocalho, do advogado e escritor Domingos Lopes, um apontamento sobre como no espaço mediático se anda a confundir intenção com intensão.

3.  Ainda sobre a promoção da língua portuguesa, merecem registo:

• a estreia de filmes de realizadores da CPLP que a RTP2, um dos canais da televisão pública portuguesa, leva a cabo até 23 de julho do presente ano; 

• as declarações do presidente da república de Timor-Leste, Taur Matan Ruak, que defende a adoção de medidas drásticas para a disseminação do português entre a população do seu país.

4. Nos programas produzidos pelo Ciberdúvidas para a rádio pública portuguesa*, a professora universitária Margarida Calafate Ribeiro, especialista em Estudos Pós-Coloniais na Universidade de Coimbra,  aborda as razões por que os PALOP adotaram o português como língua oficial.

* Língua de Todos de sexta-feira, dia 5 (às 13h15, na RDP África, com repetição no sábado, dia 6) e Páginas de Português de domingo, 7 de maio (na Antena 2, às 12h30, com repetição no sábado seguinte, dia 13). Hora oficial de Portugal continental.

5. Deve dizer-se «a população de Portugal é dez milhões», ou «a população de Portugal são dez milhões»? O verbo ser e a sua concordância caprichosa voltam a ter a atenção do consultório, onde também se acolhem outras quatro perguntas: o que é uma «frase matriz»? Dispendiosidade é palavra bem formada? Existe o verbo pulirar? E que significará arava, que ocorre num dos romances do escritor português Aquilino Ribeiro (1885-1963)? O que se entende por «frase matriz» nos estudos de sintaxe?

6. As notícias sobre a introdução em Portugal de meios tecnológicos auxiliares para as equipas de arbitragem no futebol, na próxima época, trouxeram, de novo, a variação do termo, com hífen (vídeo-árbitro) e sem hífen (videoárbitro). Vale então a pena lembramos o que já aqui foi esclarecido anteriormente, sobre as regras do uso do hífen nas palavras prefixadas, antes e depois do Acordo Ortográfico. Ou seja: os que o seguem, devem escrever como se ilustra ao lado a primeira página do jornal " A Bola", na ilustração ao lado – e não como o fez  um outro diário desportivo português, o "Record", que adotou igualmente a norma de 1990; os que se mantêm conforme a anterior norma de 1945, então devem escrever vídeo-árbitro – e não videoárbitro, como o fez o jornal que em Portugal mais contesta as novas regras ortográficas. Sejam estas ou as anteriores, pelo imperativo do rigor no bom uso do idioma nacional no espaço público.

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1. 30 anos antes de publicar Variantes Cariocas da Língua Portuguesa, um glossário de mais de 5000 entradas em dois volumes sobre o riquíssimo património linguístico do Rio de Janeiro, o geólogo António Correia de Pinho debruçou-se sobre uma área que, ao tempo, foi de todo tema inovador. Obra por isso considerada de referência na época – «não só por ser a primeira do género, mas também e, sobretudo, porque reúne e fixa em português, por ordem alfabética, os termos correntemente utilizados na indústria petrolífera, nas áreas de exploração, desenvolvimento e produção». É o que se dá conta na rubrica Montra de Livros sobre o seu ainda hoje utilíssimo Glossário dos mais Úteis Termos. Expressões, Abreviaturas e Símbolos Usados na Indústria do Petróleo.

2. A professora universitária, Margarida Calafate Ribeiro, especialista portuguesa em Estudos Pós-Coloniais, é a convidada dos programas produzidos pelo Ciberdúvidas para a rádio pública portuguesa*, abordando as razões de ordem histórica, política e cultural que conduziram os PALOP na opção pelo português como língua oficial.

* Língua de Todos de sexta-feira, dia 5 (às 13h15**, na RDP África, com repetição no sábado, dia 6) e Páginas de Português de domingo, 7 de maio (na Antena 2, às 12h30**, com repetição no sábado seguinte, dia 13.

** Hora oficial de Portugal continental.

3. São cinco as novas respostas em linha no consultório, na presente atualização do Ciberdúvidas: sobre o significado do verbo desarriscar e a grafia e a etimologia da palavra seara; a diferença entre desculpa e perdão, geral, general e generalidade; e, finalmente, à volta da frase «Nunca se dignou a aproximar-se» (ou, antes, «Nunca se dignou a se aproximar»?).

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1. Contrariando a visão de alguns órgãos mediáticos em Portugal, o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa (AO) tem desenvolvimentos no espaço da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP):

♦ em Moçambique, prevê-se a sua aplicação a partir dos primeiros meses de 2018, coincidindo com o começo do novo ano letivo no país;

♦ e os vocabulários ortográficos nacionais (VON) do Brasil, de Cabo Verde, de Moçambique, de Portugal e de Timor-Leste vão ser lançados formalmente em 12 de maio p. f. na sede do Instituto Internacional da Língua Portuguesa, na cidade da Praia, em Cabo Verde. Trata-se de documentos associados ao Vocabulário Ortográfico Comum da Língua Portuguesa (VOC), aprovado em 2014 em Díli, na X Conferência dos Chefes de Estado e de Governo (CCEG) da CPLP, e acessíveis na plataforma do VOC, a qual, recorde-se, teve apresentação pública em fevereiro de 2015, em Lisboa. Refira-se que falta elaborar (no primeiro caso) ou concluir (nos dois últimos dois) os VON de Angola, da Guiné-Bissau e de São Tomé e Príncipe.

2. Ainda sobre a questão ortográfica, o espaço que lhe está destinado acolhe o comentário crítico de D'Silvas Filho a propósito de um artigo publicado no Jornal de Angola com o título Na esteira de um parecer sobre o Acordo Ortográfico, segundo o qual «há preocupações que impedem o Estado angolano de ratificar o AO90 sem que se operem as rectificações que se fazem necessárias».

3. Na rubrica Controvérsias, acolhe-se uma reflexão à volta do uso da incómoda palavra escravatura, quando se faz a história do império colonial português. Trata-se do artigo que o historiador português João Pedro Marques publicou no Diário de Notícias de 24 de abril de 2017, sob o título original “Falando de escravatura. Um ponto prévio”.

4. No Pelourinho, José Mário Costa assina um apontamento sobre um erro «anos a fio» cometido nos media portugueses (e as razões disso): o mau uso do verbo reunir como transitivo versus na sua forma pronominal.

5. São cinco as novas respostas em linha no consultório: o que pode significar «palmo a palmo» num trecho do romance Memorial do Convento, do escritor português José Saramago (1922-2010)? Água e aquático são da mesma família de palavras? Que quererá dizer «ter um temperamento saturnino»? E porque se escreve coxofemoral assim mesmo? Finalmente, o topónimo português Marvão terá origem árabe – mas de que palavra desta língua?

6. Nos programas produzidos pelo Ciberdúvidas para a rádio pública portuguesa, um convidado em comum: o linguista português Ivo Castro. No Língua de Todos de sexta-feira, dia 28 (às 13h15*, na RDP África, com repetição no sábado, 29), fala sobre as mudanças ocorridas no português de Portugal, na sequência do processo de descolonização decorrente do 25 de Abril de 1974, com o regresso dos chamados "retornados” de África e o posterior fluxo migratório de africanos para Portugal. No Páginas de Português de domingo, dia 30 (na Antena 2, às 12h30*, com repetição no sábado seguinte, dia 6 de maio, às 15h30*), Ivo Castro aborda o novo vocabulário político e social surgido em Portugal depois do 25 de Abril de há 43 anos.

7. Com o feriado do 1.º de maio, na próxima segunda-feira, voltaremos com nova atualização na quarta-feira seguinte, dia 3/05.

* Hora oficial de Portugal continental.

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1. Como deverá ser pronunciado um estrangeirismo incorporado na língua portuguesa desde os finais do século XVIII, como é o caso do vocábulo «vintage»? A pergunta e a resposta constam da reflexão da professora Maria Regina Rocha que deixamos disponível na rubrica Controvérsias – questionando os dicionários portugueses que indicam uma transcrição fonética que «nem respeita o original inglês nem corresponde à pronúncia portuguesa», conforme as regras da fonologia da nossa língua. É caso para se dizer: os dicionários também se enganam...

2. Na presente atualização do consultório ficam em linha quatro novas respostas, conforme se indica nos Destaques desta página.

3. O linguista português Ivo de Castro é o convidado dos programas produzidos pelo Ciberdúvidas para a rádio pública portuguesa:

• Falando no Língua de Todos de sexta-feira, dia 28 (às 13h15*, na RDP África, com repetição no sábado, 29) sobre as mudanças ocorridas no português de Portugal, na sequência do processo de descolonização decorrente do 25 de Abril de 1974, com o regresso dos chamados "retornados” de África e o posterior fluxo migratório de africanos para Portugal.

• E no Páginas de Português de domingo, dia 30 (na Antena 2, às 12h30*, com repetição no sábado seguinte, dia 6 de maio, às 15h30*), com uma abordagem à volta do novo vocabulário político e social surgido em Portugal depois do 25 de Abril de há 43 anos.

* Hora oficial de Portugal continental.

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1. Chama-se Localingual a plataforma digital que, à distância de um simples clique, nos dá conta da diversidade linguística do nosso planeta, com informações complementares sobre cada país ou região contemplada. Longe ainda da totalidade dos idiomas e dialetos da Terra, os seus atuais 18 mil registos contemplam já as suas principais línguas – nelas incluídas o português na diversidade de pronúncias dos oito países que o têm como fala comum. Disponível desde janeiro último e mantido à base de participações colaborativas de qualidade e rigor desiguais, tem como objetivo tornar-se numa «Wikipédia das línguas e dialetos» – segundo o seu criador, David Ling, um engenheiro informático, ex-quadro da Microsoft, em declarações ao Jornal de Notícias de 23 p.p. [in "Sotaques do Mundo à distância do clique"].* 

* Cf. "Site reúne línguas e sotaques do mundo; conheça iniciativas brasileiras" + "Mapa mostra as línguas faladas no mundo e permite que você ouça até os sotaques regionais

2. Na presente atualização do consultório, ficam disponíveis estas cinco novas respostas: A origem da palavra cravo (flor), Press release = comunicado de imprensa, Sobre

s".o verbo reclamar, «Experimentar fazer»«Que ciência nos ensina [ou nos ensinam?] os livros?»

3. Três últimas chamadas de atenção respeitantes a outras tantas efemérides:

• Assinalando o Dia Mundial do Livro, foram apresentadas, no Porto, no domingo p. p., as bases do Plano Nacional de Leitura (PNL) para a próxima década, para promover as competências da leitura e literacia junto de crianças, jovens e adultos portugueses. 

• Sobre o Dia Mundial do Escuteiro, lembremos a razão de se escrever... escuteiro e escoteiro.

• E, a propósito da passagem do 43.º aniversário do 25 de Abril em Portugal e do seu legado histórico também para a língua comum dos oito países da CPLP, destacamos, entre outros, os seguintes textos em arquivo no Ciberdúvidas:

 O 25 de Abril e a afirmação da língua portuguesa em África

 O 25 de Abril no léxico português

 Palavras do 25 de Abril (1974-2014)

 Língua portuguesa, recurso fabuloso

 Oito séculos, oito palavras, oito países

 A norma do português em África e na Ásia

 Português, língua africana

 Português, língua de convívio

 Uma língua que aceita brincadeiras

 Perguntas à língua portuguesa

 Língua portuguesa, cartão de identidade dos moçambicanos

 A nossa língua portuguesa

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1. A realização da primeira volta das eleições presidenciais francesas no domingo, dia 23 de abril, é uma boa oportunidade para recordarmos a forte influência da língua francesa no mundo, a que não escapou o português, quando sobretudo nos séculos XVIII e XIX recebeu numerosos galicismos que, com o tempo, foram assumindo progressiva feição portuguesa. Uma herança que de resto remonta já à Idade Média.*

* A respeito de algumas das muitas palavras e expressões francesas marcantes hoje no léxico português, leiam-se, por exemplo: "Sobre o galicismo etapa", "Detalhe: 'horrível galicismo'?", "Comprometer, um antigo galicismo", "Sobre o galicismo 'pôr uma questão'", "O galicismo 'naïf'", "O galicismo rentrée", "O 'evolutível' e outros desnenecessários francesismos", "Abat-jour´= abajur", "Bouquet", "Alho-francês = alho-porro", "A tradução e a origem da expressão francesa Maudit soi qui mal y pense"e  "Tocava piano e falava francês". Ou, ainda, o trabalho do linguista brasileiro  Hildo Honório Couto, "Contatos entre francês e português, ou influências do primeiro no segundo". Acerca do que se pode e deve fazer com os estrangeirismos, tenham-se em conta as recomendações do filólogo português Manuel Rodrigues Lapa (1897-1989) em "Sobre os estrangeirismos" (excerto da sua obra de referência, Estilística da Língua Portuguesa, publicada em 1945).

2. Outra marcante influência no português – o árabe – fica assinalada numa das cinco novas respostas incluídas na presente atualização do consultório, a propósito do topónimo Murfacém. Quanto às restantes, elas giram à volta do uso de duas preposições com o substantivo biquíni, de duas locuções que incluem a palavra sequência, da grafia e do plural de um composto e da pronúncia de um anglicismo de origem latina.

3. O cinema pode ser também veículo de promoção internacional da língua portuguesa e das culturas que a transmitem. Relevo para:

– O ciclo Printemps du Cinéma Portugais ("Primavera do Cinema Português"), que decorre de 24 a 28 de abril de 2017, na Escola Superior de Cinema de Rabat (Marrocos). Além da projeção das longas-metragens Cinzento e Negro, Irmãos e Gelo, esta iniciativa conta com a participação da Monstra, incluindo a realização de ateliês de formação e seminários conduzidos por Fernando Galrito e uma mostra de cinema português de animação.

– A Semana da Língua Portuguesa em Timor-Leste, que se realiza de 2 a 4 de maio p. f. e onde, a par de espetáculos musicais e debate, o cinema também marca presença.

4. Temas dos programas produzidos pelo Ciberdúvidas para a rádio pública portuguesa*: as novas regras do uso do hífen pós-Acordo Ortográfico e, à volta de regências mais problemáticas, o uso das preposições com os verbos alertar e avisar.

Língua de Todos, na sexta-feira, dia 21, às 13h15, na RDP África, com repetição no sábado, dia 22; e Páginas de Português, no domingo, dia 23, na Antena 2, às 12h30, com repetição no sábado seguinte, às 15h30.

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1. Qual o significado das expressões «ser um rabo de porco» e «juntar uma colher de cagulo»? E o do brasileirismo «ripário»? E eido é o mesmo que quinteiro, uma e outra palavras usadas por Júlio Dinis, no romance A Morgadinha dos Canaviais? Finalmente mais a quinta questão esclarecida no consultório da presente atualização do Ciberdúvidas: «”Forçoso é, no entanto, que agora vos interrompa para oferecer-vos algo que seria de bom alvedrio examinardes.” Está correto o infinitivo flexionado “examinardes”?»

2. Temas dos programas produzidos pelo Ciberdúvidas para a rádio pública portuguesa*: as novas regras do uso do hífen pós-Acordo Ortográfico e à volta de regências mais problemáticas, como acontece com os verbos alertar e avisar.

Língua de Todos, na sexta-feira, dia 21, às 13h15, na RDP África, com repetição no sábado, dia 22; e Páginas de Português, no domingo, dia 23, na Antena 2, às 12h30, com repetição no sábado seguinte, às 15h30.

3. Por último, na rubrica Montra de Livros damos nota do recém-editado Dicionário do Falar Raiano de Marvão, da autoria da linguista Teresa Simão; e, em O Nosso Idioma, transcrevemos, com a devida vénia, o texto de Sandra Duarte Tavares publicado na revista Visão de 14 p.p., "6 dicas para comunicar em público de forma eficaz".

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1. Sobre a expressão XPTO e os dois esclarecimentos anteriores dados quanto à sua origem e significado, uma nova dúvida, subscrita pela tradutora Diana Marques, chegou-nos nestes termos: «Fiquei espantada e divertida por saber que tem origem nas letras gregas que compõem a palavra Cristo. No entanto, continuo intrigada e quero perceber como pode ter derivado a palavra Cristo até vir a significar “algo de qualidade excelente”. (...)». O nosso consultor Gonçalo Neves investigou a fundo os primeiros registos deste hoje tão vulgarizado uso linguístico. Resultado surpreendente, conforme o fundamentado texto que deixamos disponível na rubrica O nosso idioma: tanto no Brasil como em Portugal, tudo pode ter tido origem a partir de uma estranha marca comercial... londrina.

2. Das cinco novas respostas que ficam em linha no consultório, duas delas remetem para controvérsias antigas: como é a concordância verbal em frases com as expressões como «metade de», «um terço de» ou «uma grande percentagem de»: no singular ou no plural? E escreve-se Sampetersburgo ou São Petersburgo? Duas outras questões giram ainda à volta de aportuguesamentos – sobre os topónimos Hiroxima e Bangladeche, e quanto ao uso do termo vintage –, enquanto a última esclarece um termo da linguagem da medicina.

3. Da atualidade recente, deixamos ainda três notas finais:

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1. No português de Portugal quando se coloca o pronome se antes e depois do verbo? Outro consulente inquiriu: «É correto utilizar "herba" em vez de erva?» Um outro quis saber: «Equipa de futebol feminino» ou, antes, «equipa feminina de futebol»? E um outro quis este esclarecimento: «Qual é a diferença de sentido entre as palavras coerência e congruência?» Um quinto fez-nos chegar a seguinte dúvida: «Ouvindo na rádio uma reação ao falecimento da professora Maria Helena Rocha Pereira – por sinal, um dos seus ex-alunos na Universidade de Coimbra –, estranhei que se lhe tenha referido como “a Mestre”. Mestre não faz o feminino mestra? Será que estamos aqui também em presença do mesmo tipo de resistência ao feminino poetisa e juíza, por exemplo?» Todas as respostas ficam disponíveis na presente atualização do consultório.

2. Temas dos programas produzidos pelo Ciberdúvidas para a rádio pública portuguesa* da presente semana: uma conversa com António Correia de Pinho, autor da exaustiva obra em dois volumes (1500 páginas, 5000 entradas, no total) Variantes Cariocas da Língua Portuguesa; e, em homenagem à especialista portuguesa em Estudos Clássicos Maria Helena Rocha Pereira (1925-2017), a reprodução de uma entrevista concedida em novembro de 2010.

* Língua de Todos, sexta-feira, dia 14, às 13h15*, na RDP África, com repetição no sábado, dia 15; e Páginas de Português, domingo, dia 16, na Antena 2, às 12h30, com repetição no sábado seguinte, às 15h30.

3. Dado o feriado religioso de Sexta-Feira Santa, dia 14, o Ciberdúvidas fica interrompido até ao dia seguinte ao domingo de Páscoa.**

** Até lá, segunda-feira, 17/04, deixamos as seguintes sugestões alusivas a esta festividade religiosa: O que é a Páscoa? + a Etimologia e significado de Páscoa + Pascal ou pascoal? + «Desejo-vos a ti e à tua família feliz Páscoa» + Sobre a origem de Quaresma.

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1.   A atualidade pontua o que entrou nesta data no Ciberdúvidas. Ou que, de algum modo, convida a recordarmos esclarecimentos antigos.

• A guerra na Síria e uma das suas milícias insurgentes, e o recurso, em Portugal, pela primeira vez num jogo de futebol, da chamada tecnologia VAR (sigla do inglês Video Assistant Referee, em português «árbitro assistente de vídeo»), com duas questões esclarecidas no consultório1. No primeiro caso: escreve-se “Frente al-Nusra” ou “Frente al-Nosra”? E, no segundo: “vídeo-árbitro”, “vídeoárbitro” ou “vídeo árbitro”?

1 Dúvidas sobre a sinonímia de borrada (de borrar) de burrada (de burro), sobre a voz passiva e o se apassivante, e sobre a minúscula inicial em Península (Ibérica) completam as novas respostas da presente atualização.

• A exposição Piedade e terror em Picasso: o caminho até Guernica, em Madrid, celebrando o 80.º aniversário da criação do emblemático quadro do pintor espanhol alusivo à Guerra Civil de Espanha foi notícia também em Portugal. Não se percebe – como se assinala na rubrica Pelourinho – é o misto português-espanhol no nome do museu: «"Museu Reina Sofia"... porquê?»

• E, ainda, a visita oficial a Cabo Verde e ao Senegal do Presidente da República portuguesa, Marcelo Rebelo de Sousa – um bom pretexto para uma pesquisa de temas relacionados com ambos os países, no arquivo do Ciberdúvidas.2

2 Por exemplo: Cabo-verdiano + Cabo Verde, sem tradução + Cabo Verde lança a sua Academia de Letras + Cátedra de Português, como língua de conhecimento, em Cabo Verde + O regionalismo morabeza + Ensino cabo-verdiano adota Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa + Aprender português no Senegal + Sobre a forma do topónimo Dacar + O topónimo Casamansa.

2.  Faleceu neste dia Maria Helena da Rocha Pereira, professora jubilada da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra (UC) e um dos maiores vultos dos estudos clássicos em Portugal. Nascida em 3 de setembro de 1925, foi em 1956 a primeira mulher a doutorar-se pela UC, onde também foi a primeira professora catedrática. Deixa uma obra vasta, que dá especial relevo à arte grega, ao latim medieval, às influências clássicas na literatura portuguesa e à tradução de autores gregos e latinos. Além de ter recebido várias distinções e ocupado vários cargos nas estruturas académicas, foi ainda diretora das revistas Humanitas e Biblos.