Pelourinho A resistência às manifes e o vezo às "manifs" A resistência às manifes e o vezo às “manifs” voltaram a emergir, um pouco por todo o lado, nos registos jornalísticos das grandes manifestações de 15 de setembro, contra a austeridade e as medidas recessivas em Portugal e por toda a Europa, em geral. E, claro, nos comentários e escritos deixados na blogosfera, por regra ainda mais descuidados. É repetido, mas não custa nada lembrar o que Carlos Rocha já clarificara no anterior apontamento "Manifs" e manifes: José Mário Costa · 16 de setembro de 2012 · 3K
Antologia Minha Pátria é minha língua, Mangueira meu grande amor «Caravelas ao mar partiram/ Por destino encontraram Brasil.../ Nos trazendo a maior riqueza/ A nossa língua portuguesa/ Se misturou com o tupi, tupinam brasileirou/ Mais tarde o canto do negro ecoou/ E assim a língua se modificou [...] Meu idioma tem o dom de transformar/ Faz do Palácio do Samba uma casa portuguesa». Uma bela homenagem brasileira à língua portuguesa como tema da letra de um samba-enredo (2007) da escola de samba da Mangueira. Quem sou eu Tenho a mais bela maneira de expressar 12 de setembro de 2012 · 6K
O nosso idioma // O uso e abuso da língua inglesa I love you, música portuguesa «Temo não saber inglês suficiente para compreender a música portuguesa. Não quero parecer velho, mas ainda sou do tempo em que a música portuguesa era cantada em português. [...] O meu único receio é que este desamor à língua portuguesa, e a ideia de que ela pode prejudicar o nosso ofício, tenham deflagrado no mundo da música e se propaguem a outras profissões.» Texto do humorista português Ricardo Araújo Pereira, incluído na sua coluna «Boca do Inferno» (publicada na revista Visão de 21 de outubro de 2010). Ricardo Araújo Pereira · 12 de setembro de 2012 · 7K
Pelourinho Evacuação «”Deflagrar”, “lavrar”, “consumir”, “prejuízos incalculáveis”, “cortina de fumo” estão no “top ten” dos jornalistas quando há incêndios», lembra o ex-diretor da agência Lusa, neste apontamento à volta do recorrente mau emprego do verbo evacuar nos media portugueseses. In jornal i de 10 de setembro de 2012. Wilton Fonseca · 10 de setembro de 2012 · 8K
Antologia A Língua Portuguesa Poema de Ary dos Santos, inserto no livro Canções da Revista «Uma no cravo outra na ditadura» J. C. Ary dos Santos · 4 de setembro de 2012 · 6K
Controvérsias «De mim mesmo» (2) Apesar do tom apocalítico, estilo Fukuyama, do professor João de Brito, profetizando a possibilidade do fim da literatura, julgo que, com todo o respeito e na minha ótica, pelo que consigo entender da sua pergunta, não terá razão [quando,divergindo da minha anterior resposta , sustenta serem possíveis ambas as frases em análise («Quero compartilhar fotos de eu mesmo cantando.» e «Quero compartilhar fotos de mim mesmo cantando.), por expressarem expressam intenções diferentes. Pedro Mateus · 29 de agosto de 2012 · 6K
Controvérsias O respeito pela intencionalidade do comunicador e pelas subtilezas da língua Gostaria de compartilhar esta reflexão a propósito da resposta «De mim mesmo», onde se considerou a frase «Quero compartilhar fotos de mim mesmo cantando» como a que «melhor se adequa às regras formais da língua portuguesa». João de Brito (Professor) · 29 de agosto de 2012 · 2K
Controvérsias «… de mim mesmo» ou «… de eu mesmo»? «Quero compartilhar fotos de eu mesmo cantando» ou «Quero compartilhar fotos de mim mesmo cantando»? À pergunta «qual das opções está correta», respondeu Pedro Mateus: é a segunda que mais se adequa às regras formais da língua portuguesa. «Ambas as formas são possíveis, porque expressam intenções diferentes», discordou João de Brito — o que justificou a devida réplica, em «De mim mesmo» (2). Ciberdúvidas da Língua Portuguesa · 29 de agosto de 2012 · 89K
Pelourinho Meter água «… o resultado foi devastador: água por todos os lados, tiros certeiros na gramática e a língua a pique, tendo surgido, aos borbotões, “emersões” e “imersões”, “emergíveis”, “imersíveis” e “imergíveis”». Texto publicado no jornal “i” de 27/08/2012, na coluna do autor “O ponto no i”. Wilton Fonseca · 27 de agosto de 2012 · 4K
O nosso idioma À volta da palavra sucessão Suceder, sucessão e sucessores nos seus diversos sentidos e contextos históricos, a pretexto da alteração na liderança de um partido político português, o Bloco de Esquerda. Texto publicado na revista 2 do jornal “Público” de 26/08/2012, na coluna da autora, “Passagem de Direitos e Obrigações”. Rita Pimenta · 26 de agosto de 2012 · 3K