O nosso idioma São metáforas, senhores, são metáforas Texto de Ana Martins no semanário Sol, sobre as dimensões linguística e cognitiva da metáfora. A metáfora é vulgarmente definida como uma figura de estilo, própria do texto literário. São metáforas célebres o «fogo que arde sem se ver», de Camões, o «manto diáfano da fantasia», de Eça, ou o «comboio de corda que gira a entreter a razão», de Pessoa. Ana Martins · 14 de setembro de 2008 · 7K
Pelourinho // Estrangeirismos Desamor pela língua portuguesa Artigo de Maria Regina Rocha no Diário do Alentejo de 12 de Setembro de 2008, na sua coluna A Vez… ao Português, sobre "a triste subserviência de responsáveis portugueses à língua inglesa". Num dos passados domingos, na RTP1, ao serão, foi transmitida uma comédia americana produzida em 1996, Corações Roubados (título original: Two if by the sea), que começa com o roubo de... Maria Regina Rocha · 14 de setembro de 2008 · 6K
Lusofonias O nepotismo, o emprego e o "Estadão" Artigo do embaixador de Portugal no Brasil, Francisco Seixas da Costa, sobre o falso caso do «primeiro nepotista lusófono», publicado no "Estado de S. Paulo", de 31 de Agosto de 2008 Ao ler no editorial do "Estado de S. Paulo", de sábado, 23 de Agosto, que o nepotismo era o produto residual "arraigado" da herança colonial portuguesa, senti reproduzida, pela multi-enésima vez, a referência à expressão em que Pêro Vaz de Caminha pede ao rei, na sua famosa Carta, emprego para um seu parente. Francisco Seixas da Costa · 10 de setembro de 2008 · 4K
O nosso idioma A crase e os nomes de cidades «O deputado federal [brasileiro] Sarney Filho (PV-MA) atuou nos últimos 15 dias para convencer [o presidente] Lula a não ir à Natal...» Temos aqui um caso de uso indevido do acento grave, indicador da ocorrência de crase. Porquê? Explicação, com a devida vénia, da professora Thaís Nicoleti Camargo, na sua coluna “Dicas de português”, na página Uol Educação. 10 de setembro de 2008 · 2K
O nosso idioma Jogos Paraolímpicos e não "Paralímpicos" A insistência na forma "paralímpico(s)" — uma adaptação forçada do inglês 'paralympic', como aqui se lembrava, e a despeito, inclusive, do parecer da professora Margarita Correia — levou a este novo esclarecimento de Maria Regina Rocha, a pedido da RTP. Apesar desse pedido, a própria RTP ignorou posteriormente ambos os esclarecimentos prestados. Maria Regina Rocha · 6 de setembro de 2008 · 5K
Acordo Ortográfico // Controvérsias E depois do Acordo Ainda: sobre alguns prós e alguns contras do Acordo Ortográfico e sobre os recursos disponíveis para bem escrever em função das novas regras. Ana Martins · 6 de setembro de 2008 · 2K
O nosso idioma Paraolímpico (e não “paralímpico”, nem “para-olímpico) Parecer da linguista Margarita Correia, solicitado pelo Instituto Português do Desporto e da Juventude sobre a grafia de paraolímpico — e não para-olímpico nem, muito menos, “paralímpicos”. Os argumento nesta transcrição, por autorização expressa da autora e da Associação de Informação Terminológica, sob o título original “Paralímpico vs. para-olímpico vs. Paraolímpico”. Margarita Correia · 6 de setembro de 2008 · 17K
O nosso idioma // Comunicação e linguagem Linguagem tablóide (2) Um estilo de redacção que capta audiências O artigo anterior foi dedicado à detecção de marcas linguísticas do discurso tablóide. Um desses sinais é o recurso a um nível de língua coloquial ou familiar. A linguagem activada no texto da notícia é a linguagem usada pelos falantes comuns, quando comentam este ou aquele caso de polícia, este ou aquele escândalo. A linguagem dos tablóides encerra o retrato da sua própria audiência. Ana Martins · 30 de agosto de 2008 · 4K
O nosso idioma Dos Jogos Olímpicos aos Paraolímpicos Depois dos Jogos Olímpicos de Pequim, os Jogos Paraolímpicos. Tema para uma abordagem à volta de palavras ligadas ao atletismo. (...) Olímpico é uma palavra da família de Olimpo, a morada das divindades da mitologia grega, monte entre a Macedónia e a Tessália, e de Olímpia, cidade-berço dos mais famosos jogos da Antiguidade Clássica. Maria Regina Rocha · 30 de agosto de 2008 · 7K
Pelourinho Comentador demasiado criativo Um comentador desportivo da BBC foi despedido por ter levado a sua «criatividade» longe demais. Durante o relato de um desafio de futebol na Radio Manchester (BBC), Chris Price disse que a defesa de uma das equipas tinha «mais buracos que um avião espanhol». Choveram protestos dos ouvintes, Price foi obrigado a pedir desculpa e a BBC mandou-o exercitar a sua criatividade à procura de um novo emprego. (...) João Alferes Gonçalves (1944 — 2023) · 28 de agosto de 2008 · 4K