Pelourinho // Estrangeirismos Portaria, concierge, sky flat e a Fintech House Dois exemplos a propósito do ambiente multilingue de Lisboa «Francamente, embora percebendo que o alvo desta empresa é um público internacional, e que comunica sobretudo em inglês, a atual língua franca do mundo, seria exigível, em minha opinião, quanto mais não fosse por respeito e integração no país de acolhimento, que ao menos os textos aparecessem também em vernáculo» – argumenta Paulo J. S. Barata, acerca do uso do inglês e de outras línguas na comunicação pública escrita que se pratica em Lisboa. Paulo J. S. Barata · 13 de outubro de 2023 · 2K
Pelourinho // Estrangeirismos Marteladas na língua portuguesa Sobre o uso do anglicismo voucher «Um termo com pêlos eriçados, que [...] soa a pobreza vocabular, ecoa a pedantismo, transpira vaidade saloia, transborda de deslumbramento pacóvio perante a palavra estrangeira» – assim se refere Guilherme de Almeida ao uso do anglicismo voucher, que pode ser substituído por palavras bem enraizadas no português como vale, talão ou cheque e demais palavras compostas relacionadas. Guilherme de Almeida · 11 de julho de 2019 · 3K
Pelourinho // Estrangeirismos Mais uma hamburgueria de nome inglês? Visitar o Porto sem ouvir falar português O atual crescimento urbano, a especulação imobiliária e o turismo massificado acarretam uma aculturação que impõe o inglês nos nomes das lojas e até no atendimento em restaurantes, suplantando o português. A cidade do Porto não escapa a esta vaga, como revela a jornalista Catarina Pires num apontamento entre nostálgico e crítico, saído no Diário de Notícias de 6 de maio de 2019. Catarina Pires · 8 de maio de 2019 · 2K
Pelourinho // Estrangeirismos O elegante vintage De como o estrangeirismo vintage atropelou o vernáculo antigo ou clássico. Maria Eugénia Alves · 9 de abril de 2018 · 3K
Pelourinho // Estrangeirismos Master Class, porquê?! Qual o sentido de se dar um nome em inglês, Master Class, a um programa de rádio – e logo da rádio pública portuguesa, em parceria com a Sociedade Portuguesa de Autores – que visa a «promoção da música portuguesa e, em especial, ao apoio a novos autores que componham e interpretem em língua portuguesa»? José Mário Costa · 16 de janeiro de 2017 · 4K
Pelourinho // Estrangeirismos "Nudes" são nus Não vou pronunciar-me quanto à aceitabilidade da prática, o meu comentário é apenas de teor linguístico.Tenho visto um uso crescente da palavra inglesa nude (da forma francesa obsoleta nud, do latim nudus) na imprensa brasileira para referir a foto nua de alguém que se manda na Internet. Luciano Eduardo de Oliveira · 9 de outubro de 2015 · 4K
Pelourinho // Estrangeirismos Aparentemente, Marcelo Apontamento que o escritor, ensaísta e linguista português Fernando Venâncio publicou na sua página do Facebook, em 14/12/2014, sobre o uso incorreto de aparentemente à francesa ou à inglesa, ou seja, como decalque semântico dos advérbios modalizadores apparemment e apparently. Marcelo Rebelo de Sousa [no seu comentário político, na TVI] conseguiu não chegar aos 20 empregos de «aparentemente», mas andou lá perto. Fernando Venâncio (1944-2025) · 19 de dezembro de 2014 · 5K
Pelourinho // Estrangeirismos Por uma campanha de alfabetização de economistas, gestores e deputados O jargão profissional, espécie de língua estrangeira A propósito da audição, na comissão de inquérito do parlamento português, dos três principais envolvidos no caso do Banco Espírito Santo (caso BES) – Ricardo Salgado, José Maria Ricciardi e Pedro Queiroz Pereira –, o comentador Daniel Oliveira critica o jargão opaco e anglicizado de economistas, gestores e deputados numa discussão que, sendo pública, deveria tornar-se linguisticamente transparente e acessível ao comum dos cidadãos. E, já agora, imune a imprecisões muito comuns no meio quando se trocam os biliões pelos mil milhões... [Texto publicado no jornal Expresso em 11/12/2014, a seguir transcrito com a devida vénia.] Daniel Oliveira · 15 de dezembro de 2014 · 7K
Pelourinho // Estrangeirismos (Des)memórias do cárcere... «[…] no final do dia, Salomé Santos foi reenviada para a sua cárcere precária […]. Sexta-feira, Salomé Santos pode, então, sair da sua cárcere […]» RTP, 14 de maio 2014, a propósito da detenção de uma portuguesa em Punta Cana (República Dominicana) Paulo J. S. Barata · 16 de maio de 2014 · 5K
Pelourinho // Estrangeirismos Campeão português. Logo, em inglês. Media Open Day chamou o Benfica – ou melhor, quem lhe (des)trata da comunicação mediática – ao bónus de 15 minutos que deu aos jornalistas, num treino da sua principal equipa de futebol, vencedora do campeonato português deste ano, o 33.º da sua história. E como há ainda dois outros títulos nacionais assegurados ou em vias disso, o mais popular clube português, de facto, não podia ter encontrado melhor maneira de se anunciar aos portugueses. Em inglês, pois então1. José Mário Costa · 9 de maio de 2014 · 6K