O programa Páginas de Português, neste domingo, dia 21 de Outubro, às 17 horas, na Antena 2, abordará a tradução em língua portuguesa, hoje, em Portugal, a propósito de mais um número da revista Babilónia, edição da Universidade Lusófona.
A emissão do programa Língua de Todos, no sábado, dia 20 de Outubro, depois das 19h10 (hora de Portugal), na RDP-África, consistirá numa "viagem" por algumas variantes orais da língua portuguesa em Angola e em Moçambique, com gravações registadas entre 1995 e 1997, no âmbit...
A equipa do Corpus Lexicográfico do Português da Universidade de Aveiro deu início à actividade do portal Corpus Lexicográfico do Português/DICIweb que permitirá a consulta on-line de textos dicionarísticos antigos (séculos XVI e XIX) da língua portuguesa.
Estudo com 87 línguas mostra que, quanto mais uma palavra é usada, menos o som que a representa muda.
Muitas coisas desgastam-se com o uso, mas palavras definitivamente não estão nessa lista. Estudo com 87 línguas (incluindo o português) e análise estatística cuidadosa do vocabulário de quatro delas — inglês, espanhol, russo e grego — mostra que, quanto mais uma palavra é usada, menos o som que a representa muda.
Vai ter lugar, nos dias 13, 14 e 15 de Dezembro, na Faculdade de Letras do Porto, o Colóquio Internacional Mudança e Variação nas Línguas Românicas — um evento organizado pela Secção de Linguística e pelo Centro de Linguística da Faculdade de Letras do Porto. Do programa há a relevar a participação de Rosa Virgínia Mattos e Silva e de Gian Paolo Salvi.
O Instituto de Desenvolvimento Social criou o sítio Mirandês na Net, disponibilizando não apenas diferentes suportes para ensino/aprendizagem do mirandês – guia de conversação, registo de diálogos, dicionário (em construção) – mas também contos populares e pequenas histórias em registo áudio.
O mirandês é língua oficial desde 1999. Estima-se que o número de falantes se situe entre as 6000 e as 10 000 pessoas, a maioria das quais é bilíngue ou trilingue.
[Ver, ainda: Síto de I Mirandés]
O Professor Mário Moutinho é o novo reitor da Universidade Lusófona, após a cerimónia ocorrida no dia 4 de Outubro p. p. O anterior reitor, Professor Fernando dos Santos Neves, passou a dirigir a Universidade Lusófona do Porto.
O Observatório de Neologia do Português (ONP) é um projecto do Instituto de Linguística Teórica e Computacional, em funcionamento desde 2004, coordenado por Margarita Correia. Este projecto está integrado da rede de observatórios de NEOROM — Neologia das Línguas Românicas, em que participam equipas de português, catalão, espanhol, francês, italiano e romeno.
O objectivo do NEOROM é recolher dados de imprensa de modo a dar conta da actuação lexical das línguas românicas na produção de neologismos.
A emissão do programa Língua de Todos, na segunda-feira, dia 8 de Outubro, depois das 19h15 (hora de Portugal), na RDP-África, consistirá numa conversa com o Professor Carlos Reis, centrada nas recomendações da recém-realizada Conferência sobre o Ensino do Português, de aplicação urgente nos PALOP.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações