Carlos Marinheiro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Marinheiro
Carlos Marinheiro
100K

Carlos Marinheiro (1941–2022). Bacharel em Jornalismo pela Escola Superior de Meios de Comunicação Social de Lisboa e ex-coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Colaborou em vários jornais, sobretudo com textos de análise política e social, nomeadamente no Expresso, Público, Notícias da Amadora e no extinto Comércio do Funchal, influente órgão da Imprensa até ao 25 de Abril.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Gostaria de saber qual das seguintes palavras, provisionar ou aprovisionar, é mais correcto utilizar, considerando o seguinte contexto:

«A conta depósitos à ordem do cliente deverá estar provisionada/aprovisionada, caso contrário a ordem será recusada.»

Está em causa a conta ter saldo disponível, ou seja, ter provisão financeira.

Obrigado.

Resposta:

O Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora, regista o verbo provisionar («do lat[im] provisiōne-, "previdência; precaução" + -ar»), mas remete-nos para aprovisionar, a forma preferível.

Aprovisionar significa «munir de provisões; abastecer; prover» e «fazer provisões».

Assim, no contexto em causa, é «A conta depósitos à ordem do cliente deverá estar aprovisionada, caso contrário a ordem será recusada», ou seja, «... deverá estar munida de fundos (dinheiro)...».

Pergunta:

Agradecia me explicassem a origem e o significado da seguinte expressão:

«Olho por olho e dente por dente.»

Meus agradecimentos.

Resposta:

A expressão registada, por exemplo, no Dicionário Prático de Locuções e Expressões Correntes, de Emanuel de Moura Correia e Persília de Melim Teixeira, edição da Papiro Editora, é «Olho por olho, dente por dente»; significa «com desforra igual à ofensa; desforra correspondente à ofensa».

As obras consultadas não explicam a origem da expressão, mas ela é bastante antiga e está atestada na Antigo Testamento, Êxodo (21:23-25):

«Mas se houver acidente fatal, darás vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé, queimadura por queimadura, ferida por ferida, contusão por contusão.»

[Fonte: Bíblia Sagrada, Lisboa/Fátima, Difusora Bíblica/Franciscanos Capuchinhos, 5.ª edição, 2008] 

Cf.  Escrever direito por linhas tortas

Pergunta:

No texto Bela Infanta, de Almeida Garrett, a palavra gerzeli o que significa?

Resposta:

Com o nome do texto, mas sem o contexto, a palavra gerzeli é o «mesmo que gergelim»; por sua vez, este vocábulo é da área das angiospermas, e trata-se de «erva (Sesamum orientale) da fam[ília] das pedaliáceas, com folhas variáveis, ger[almente] penatipartidas e irregulares, flores hermafroditas, brancas, róseas, avermelhadas ou purpúreas, com odor desagradável, e cápsulas lineares, nativa de regiões tropicais da África e da Ásia e muito cultivada pelas sementes» ou «semente desta planta, pequena, ger[almente] ovóide e achatada, branca, amarelada ou escura (segundo as variedades), comestível e medicinal, us[ada] em pães, bolos, doces, salgados e para o preparo do tahine, e da qual se extrai óleo doce e amarelo-pálido, us[ado] como azeite, em cosméticos etc.» É ainda, em culinária, «iguaria, esp[ecialmente] bolo ou farinha, feita com semente de gergelim».

A palavra gergelim vem do «ár[abe] vulg[ar] djildjilān (ao lado de djindjilān, djindjinlī, djudjulān), do ár[abe] cl[ássico] djuldjulān, "grão do coentro, do sésamo; gergelim"; f[orma] hist[órica] sXV gergelin, sXVI gergelim».

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]

Pergunta:

A palavra "auferição" (de auferir) é legítima? Soa-me mal e não a encontro dicionarizada, mas disse-a espontaneamente, juntamente com salário, remuneração e vencimento, quando uma colega me perguntou por sinónimos de ordenado...

Obrigado pela atenção!

Resposta:

O substantivo (nome) auferição «soa mal», mas está bem formado [de auferi(r) + -ção], embora os dicionários consultados não o registem; e compreende-se: trata-se de uma palavra muito pouco utilizada, ao contrário, por exemplo, de marcação [de marca(r) + -ção], esta, sim, acolhida pela generalidade dos dicionários.

Assim, auferição significa «acto ou efeito de auferir».

Pergunta:

«Comprei um sabonete a R$1,00» ou «comprei um sabonete por R$1,00»?

Que preposição usamos quando informamos o preço de um produto?

Resposta:

A forma usual é «comprei um sabonete por 1 real». Outros exemplos: «comprei as laranjas por 1 euro»; «comprei um automóvel por 15 000 euros»; etc.

A outra forma usa-se mais em frases que explicitam o preço do quilo: «comprei as laranjas a 1 euro o quilo» ou «comprei o peixe a 15 euros o quilo».