Textos publicados pelo autor
Origem do nome tartaruga
Pergunta: Li em outro site que a tartaruga tem esse nome porque foi diretamente associada ao Tártaro (o inferno dos antigos gregos) porque, devido a seu hábito de se banhar na lama, foi confundida com uma criatura demoníaca.
Há quem negue isso ter a ver, muito embora outros sites, de fato, confirmem que ganhou o nome em referência ao Tártaro (mas não entendem a associação, pois é um animal bem limpinho!). No caso, essa história do banho na lama originar o nome do animal procede ou não? Isso é, vocês podem me dar a...
O significado dos regionalismos alfoque e murejona (Algarve)
Pergunta: Junto envio uma citação que contém a palavra "alfoque".
«Ti Chico é mais prático na descrição: "Joga-se o berbigão para dentro da murejona pela boca. Leva um cabo grosso, põe-se um alfoque e atira-se ao mar."» (jornal Barlavento, 01/10/2020, p. 8)
Consultei vários dicionários da língua portuguesa e outros do léxico algarvio, mas sem sucesso.
Espero que consigam satisfazer a minha curiosidade.
Obrigado.Resposta: O contexto permite inferir que pela palavra alfoque se denota...
«Fazer festas» = acariciar
Pergunta: Gostaria de saber se é correto dizer «fazer uma festa», ou «festas a alguém», com o significado de «carícia».
Na minha terra natal diz-se muito, por exemplo, «fazer festas» às crianças, com esse significado de as acariciar.
Muito obrigada desde já.Resposta: Trata-se de um expressão normalíssima em português, que se atesta tanto em Portugal como no Brasil e noutros países.
Encontra-se «fazer festas», que pode eventualmente realizar-se como «fazer uma festa», como sinónimo de acariciar em...
«Cê tá maluco!» no filme O Pai Tirano (1941)
Pergunta: Estava eu assistindo ao filme O Pai Tirano, de 1941 [com realização de António Lopes Ribeiro], e ouvi um personagem dizer ao outro «Cê tá maluco»*.
Pensei que era só o Brasil que usava a redução.
Portugal também a usa, mas em que escala?
*Em 1:36:42 do filme.Resposta: A forma cê, redução de você, não é impossível em Portugal, mas não parece ter aqui uso estável nem sistemático como no Brasil.
Pode produzir-se ocasionalmente, por exemplo, numa frase exclamativa,...
Os particípios passados quisto e querido na história da língua
Pergunta: Vi no dicionário do Google que quisto era particípio passado de querer. Quando é que o suplantou o particípio querido?Resposta: Não foi possívei aceder a fontes que facultassem dados precisos sobre a distribuição das duas formas participiais no período medieval.
Mesmo assim, pode supor-se que as duas formas terão coexistido como particípios passados na Idade Média. Acontece, porém, que quisto, pelo menos, do século XVI em diante1, se...
