DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pelo autor

Consultório

A pronúncia de nh no Brasil

Pergunta: Sei com toda certeza que a pronúncia padrão do dígrafo nh é a consoante nasal palatal /ɲ/ (exatamente igual à pronúncia padrão da minha lingua materna, o castelhano), porém também sei que pelo menos no Brasil a pronúncia mais comum é uma consoante nasal palatal aproximante [j̃], e usualmente nasalizando a vogal anterior a esta mesma (Compare-se a pronúncia da palavra Espanha, padrão europeu [ɨʃˈpɐɲɐ] vs. o padrão brasileiro [isˈpɐ̃j̃ɐ]). Acaso há outras regiões da Lusofonia...

Consultório

A pronúncia «ons» da terminação -ões

Pergunta: Eu sempre [soube] que o ditongo õe se pronuncia nos padrões europeu e brasileiro como um ditongo /õj/, mas um dia vi que o Instituto Camões registra a pronúncia deste ditongo como um monotongo [õ] na sua página de Internet. É por esta razão que solicito a sua ajuda, a fim de esclarecer esta questão. Obrigado.Resposta: Em relação à grafia <õe>, de calções, a transcrição só pode ser a do ditongo [õj̃] no português padrão tanto de Portugal como do Brasil.1 No entanto, é...

Consultório

«Ar condicionado» e ar-condicionado

Pergunta: Recentemente, li num site linguístico brasileiro, sobre o tema «ar condicionado com ou sem hífen», que o termo «ar condicionado», sem hífen, se refere ao sistema de refrigeração do ar, ou ao ar por ele "condicionado". No entanto, com hífen, "ar-condicionado", refere-se ao aparelho em si. Exemplos: «O meu escritório tem ar condicionado», mas, por outro lado, «Tive de mandar o meu ar-condicionado para arranjar». Ou seja, "ar-condicionado" é o mesmo que «aparelho de ar condicionado». Penso que isto faz...

Consultório

A expressão «Aí vai roupa» (Algarve)

Pergunta: Qual o significado da exclamação «e vai roupa!»? Continuação de bom trabalho em prol da língua portuguesa.Resposta: Trata-se de um regionalismo algarvio recolhido por Abel Viana em Subsídios para um Vocabulário Algarvio (separata da Revista de Portugal, Lisboa, 1954, pág. 68), com a forma «aí vai roupa», que significa «aí vai trabalho». A forma «E vai roupa» parece, portanto, uma variante, «'i vai roupa», na qual se usa "i" como variante de . Note-se ainda que na obra consultada...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa