Textos publicados pelo autor
Amola-tesouras e amolador
Pergunta: Fiquei surpreendida por não encontrar no dicionário a palavra amola-tesouras. Neste caso, deve ser escrita sem hífen, tratando-se, não de uma palavra, mas de uma expressão?Resposta: A palavra amola-tesouras é correta e escreve-se com hífen.
É de facto surpreendente não encontrar o vocábulo amola-tesouras registado nos dicionários consultados – a saber: o dicionário da Academia das Ciências de Lisboa; o Grande Dicionário da Língua...
Personalizar, preferível a "customizar"
Pergunta: Tenho notado, sobretudo em linguagem publicitária, a utilização do termo "costumizar" como sinónimo de personalizar. O dicionário Priberam disponível em linha dicionariza a palavra, atribuindo-lhe esse significado (não encontrei tal palavra no de José Pedro Machado, dicionário que habitualmente utilizo). Pergunto: será correcto o uso de um estrangeirismo manifesto – que para mais se confunde com o verbo costumar – quando existe em...
«Ser de trás da orelha»
Pergunta: Gostaria de saber a origem da expressão «ser de trás da orelha» (ou «da ponta da orelha») que em linguagem popular significa «ser excelente». Exemplo: «Este vinho é de trás da orelha.»Resposta: Nas fontes de que dispomos, não achamos informação que explique cabalmente a origem da expressão em apreço. No entanto, algumas obras acolhem esta e outra expressões que, no seu conjunto, parecem definir algumas pistas para a compreensão da sua génese.Assim, no Dicionário Prático de Locuções e Expressões Correntes...
Coordenação de modificadores do substantivo
Pergunta: Li no jornal Público a seguinte frase:
«Nas últimas duas semanas, 32 palestinianos e sete israelitas morreram na mais recente onda de violência em Jerusalém e na Cisjordânia – a mais grave dos últimos anos e que muitos consideram ser o início de uma terceira intifada (revolta), depois das iniciadas em 1987 e em 2000.»
A minha dúvida é a seguinte: é aceitável coordenar uma oração relativa com outra estrutura que não uma oração relativa? Ou seja, para escrever «e que» não temos de ter antes um...
«Fez-se meu amigo»
(e não «fez-se amigo de mim») Pergunta: Gostaria de saber se podemos dizer «ele fez-se amigo de mim», ou se devemos dizer apenas «ele fez-se meu amigo». Se não for possível, gostaria de saber a razão, sobretudo porque creio ser possível dizer «ele fez-se amigo dele/ele fez-se amigo de João», assim como «ele fez-se seu amigo», etc. Obrigado e continuação do bom trabalho.Resposta: O uso de dele(s) e dela(s) em lugar do possessivo seu é muito diferente da...
(e não «fez-se amigo de mim») Pergunta: Gostaria de saber se podemos dizer «ele fez-se amigo de mim», ou se devemos dizer apenas «ele fez-se meu amigo». Se não for possível, gostaria de saber a razão, sobretudo porque creio ser possível dizer «ele fez-se amigo dele/ele fez-se amigo de João», assim como «ele fez-se seu amigo», etc. Obrigado e continuação do bom trabalho.Resposta: O uso de dele(s) e dela(s) em lugar do possessivo seu é muito diferente da...
