DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pelo autor

Consultório

A pronúncia de berma

Pergunta: Afinal, berma tem e fechado ou e aberto? Segundo o Priberam, deve-se ler /é/. No entanto, encontro respostas no site a aconselharem a alternativa. Bem hajam!Resposta: Os registos dicionarísticos indicam que a palavra em questão tem é aberto. No entanto, num pequeno inquérito aqui improvisado, a alguns falantes de Lisboa e do Porto1, verifica-se que a palavra é pronunciada com "ê" fechado, confirmando o parecer do nosso...

Consultório

Os grafemas rr e ss na translineação

Pergunta: Por que LH não se separa e RR se separa? Ex: car-ro mu-lher Grata,Resposta: Na translineação, é uma diferença que já existe há mais de 100. Não parece haver uma resposta clara, mas a diferença reside no modo como se interpreta rr e ss. Estas consoantes dobradas são tratadas como se fossem consoantes duplas, isto é, como se a primeira consoante fechasse a sílaba precedente e a repetição da consoante começasse nova...

Consultório

A expressão «é um pincel»

Pergunta: Conhecerão, porventura, a origem da expressão «é um pincel» para denotar dificuldade ou exprimir enfado?Resposta: Nas fontes aqui consultadas1, não se  encontra explicação. Apura-se, no entanto, que pincel pode, no registo calão, significar «pénis», e não é infrequente usarem-se palavras com esta denotação para exprimir impaciência perante uma situação aborrecida ou uma pessoa de alguma forma desagradável. «É um pincel» configura uma expressão que se aceita no registo...

Consultório

A formação e o significado de indígena

Pergunta: Quando os portugueses chegaram ao Brasil, acreditavam ter chegado às Índias, daí chamar os nativos de "índios", o que se constitui em tremendo erro histórico. Como o lugar aonde chegaram foi o Brasil, seus nativos deveriam ser chamados de "brasilgenas", ou "brasigenas", nunca "indígenas". É correto pensar assim?Resposta: Do ponto de vista morfológico e etimológico, o termo indígena nada tem que ver com a palavra índio. A palavra indígena vem do latim...

Consultório

O topónimo Miraldo (Paços de Ferreira)

Pergunta: Miraldo é um topónimo do baixo latim Miraldus? Ou do germânico mir + aldo («admiração» + «nobreza, sabedoria»)? Obrigado.Resposta: O topónimo Miraldo, nome de um lugar da freguesia de Freamunde, no concelho de Paços de Ferreira, poderá ter tido a forma Miraldus em documentos medievais escritos em latim. Note-se, porém, que a forma latina do nome em apreço se atesta como Mirualdo num documento do ano 9781. Como muitos nomes...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa