Textos publicados pelo autor
Ninguém corre atrás do prejuízo!...
Falar difícil
Há gente que gosta de falar difícil. Alguns por sua cultura bacharelesca e outros pela vivência científica das suas profissões.Há um soneto famoso na literatura brasileira de autoria de um quase desconhecido poeta, Luiz Lisboa, cujo nome não figura nos compêndios didácticos nem consta nas enciclopédias. O poema tem passado de mão em mão e preservado do esquecimento pelo inusitado dos seus versos. Conheço duas versões e três títulos diferentes. Vamos a eles:«A uma deuza (sic)» –......
Trava-língua
«A aranha arranha a jarra, a jarra arranha a aranha; nem a aranha arranha a jarra nem a jarra arranha a aranha.»«O tempo perguntou ao tempo quanto tempo o tempo tem. O tempo respondeu ao tempo, que o tempo tem tanto tempo, quanto tempo o tempo tem.»Trava-língua (enrola língua ou parlenda) é um pequeno texto, rimado ou não, de pronunciação difícil, que pode provocar hiatos, paráquemas ou cacófatos.Pois o velho trava-língua está a deixar de ser apenas brincadeira de criança......
Meu Brasil brasileiro
Entrada pela porta dos fundos No Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa, de António Joaquim de Macedo Soares, 1888, «bunda» é definida como «o assento, as nádegas, palavra chula para os portugueses mas popular no Brasil, e por isso muito aceitável». Popular e aceitável na oralidade, sim, mas pouco usada na escrita. Só agora, recentemente, a bunda tem vindo a assumir o merecido lugar que lhe compete nos «mídia» e nos trabalhos académicos, com teses de doutoramento e mestrado. Um verdadeiro fenómeno. Fenómeno que......
Entrada pela porta dos fundos No Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa, de António Joaquim de Macedo Soares, 1888, «bunda» é definida como «o assento, as nádegas, palavra chula para os portugueses mas popular no Brasil, e por isso muito aceitável». Popular e aceitável na oralidade, sim, mas pouco usada na escrita. Só agora, recentemente, a bunda tem vindo a assumir o merecido lugar que lhe compete nos «mídia» e nos trabalhos académicos, com teses de doutoramento e mestrado. Um verdadeiro fenómeno. Fenómeno que......
Lusitol e Brasilol
Entre Portugal e o Brasil tudo nos liga nada nos separa. A não ser a língua (e já agora os dentes). É um fosso abissal, e para prová-lo Mauro Villar escreveu o "Dicionário Contrastivo Luso-Brasileiro" com mais de 12 mil verbetes. De posse destes dados, Millôr Fernandes construiu dois textos em "lusitol" e depois traduziu o mesmo para "brasilol". É o que se segue:...