Textos publicados pelo autor
Tradução da ordem de palavras latina
Pergunta: Tenho uma curiosidade quanto a uma frase em latim.
Vi no Dicionário da Língua Portuguesa, 6.ª edição, Dicionários Editora, da Porto Editora, a seguinte frase: «vincit omnia veritas» (loc. lat. cf. Cícero, de Or.3, 215), «a verdade vence tudo».
Numa pesquisa mais completa, descobri que a mesma frase pode ser aplicada ao amor (o amor vence tudo), no entanto, quando a isso se aplica a construção frásica é alterada para «Amor vincit omnia.»
Também descobri a mesma frase, mas escrita nesta forma: «Veritas...
O neologismo logodédalo
Pergunta: Em inglês, a palavra logodaedalus refere-se a uma espécie de sofista. Um habilidoso ou artífice no uso das palavras. Existe, em português, logodédalo? Não sendo o caso, estaria bem formada tal palavra?Resposta: O termo inglês logodaedalus provém do grego λογοδαίδαλος, nome com que Platão, no célebre diálogo Fedro, pela boca de Sócrates, descreve ironicamente o sofista Teodoro de Bizâncio. Este vocábulo grego é composto de λόγος («palavra») e δαίδαλος...
Eglantina, «flor da roseira-brava»
Pergunta: Creio que eglantina será a antiga designação das roseiras-bravas. É mesmo?
Agradecia a vossa ajuda.Resposta: O antropónimo Eglantina, pouco encontradiço entre nós, provém do francês Églantine, que é nome de flor tornado antropónimo. A églantine é a flor do églantier, termo que, em francês, designa várias espécies de roseiras-bravas, sobretudo a Rosa canina, conhecida entre nós por rosa-canina e também por...
Onomágulo: uma transcrição do grego
Pergunta: Eu e outros colegas meus da Wikipédia recentemente estivemos a discutir qual a melhor forma de grafarmos no português Ὀνομάγουλος, do nobre bizantino Βασίλειος [Basílio] Ὀνομάγουλος. Eu havia sugerido "Onomágulo", pois além de remover o ditongo "ou", também retira o "s" final, tal como em Paleólogo, e ao mesmo tempo preserva o acento grego. Porém, não acho, ao menos online, nenhuma fonte com tal acepção, havendo apenas algumas poucas fontes italianas para Onomagulo, e outras...
Mantícora
Pergunta: Preciso de usar o termo "manticora". Fico na dúvida se é "manticora" ou "mantícora".
Qual a vossa opinião?
Obrigado.Resposta: Este termo refere-se a um ser mitológico de origem persa. Dizem os etimologistas que o nome da criatura se formou em persa médio a partir dos vocábulos مارتیا (martya), «homem, ser humano», e خوار (xwar), «comer», pelo que o seu significado literal seria «devorador de homens».
Desconheço qual a acentuação correta deste nome em persa médio, ou mesmo do seu equivalente...
