DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pelo autor

Consultório

Nomes botânicos relacionados com Portugal

Pergunta: Qual a designação original utilizada na bula papal de reconhecimento de Afonso Henriques como rei de Portugal? A versão que vi na Internet não é minimamente legível. Portucale? Portugalliae? Pretendemos designar uma espécie de planta, e deve ser utilizado um adjectivo a partir do termo original. Há portucalensis, portugallicus. Obrigado.Resposta: Na conhecida bula Manifestis probatum, pela qual o papa Alexandre III reconheceu, em 23 de maio de 1179, a...

Consultório

O aportuguesamento de Dipoenus e Scyllis

Pergunta: Gostaria de saber que grafia(s) existe(m) para o nome de dois escultores gregos de Creta. Eu estive a pesquisar, e a única coisa que achei foi uma fonte brasileira de 2006 que emprega "Dípinos" e "Escílis" (Santos, Rita de Cassia Coda dos. Exortação aos gregos: a helenização do cristianismo em Clemente de Alexandria. [S.l.]: UFMG, 2006), fora outras duas, creio eu portuguesas, que citam "Dipoeno" e "Scyllis", porém ambas são do século XIX, onde as grafias eram relativamente bem diferentes das atuais. Como a forma grega...

Consultório

A tradução da saudação latina salve

Pergunta: Nunca pensei que o imperativo latino salve me causasse tantas interrogações. Trata-se de uma forma verbal que funciona sintáctica e semanticamente como uma interjeição portuguesa de saudação inicial (exemplo-tipo: olá), o seu valor optativo emergindo notoriamente. Para meu grande espanto, o dicionário propõe as seguintes traduções salve, saúde e adeus. A meu ver, salve é uma interjeição de saudação...

Consultório

O aportuguesamento de topónimos romanos da Dalmácia

Pergunta: Em leitura de informações sobre a Dalmácia romana me deparei com cinco topônimos (Senia, Vegium, Aenona, Aequum, Oneum) que não estou encontrando uma forma aportuguesada. Como o latim tem regras relativamente bem fixas para transliteração, pensei que, na ordem, estes topônimos poderiam ser grafados como Sênia, Végio, Enona, Équo (à semelhança de os équos) e Oneu/Oneia (à semelhança de Dorileu/Dorileia e Lilibeu/Lilibeia). Estas formas seriam possíveis nestes casos, ou será que alguma fonte sugere outra...

Consultório

O significado da palavra latina sic

Pergunta: Qual é o signiifcado de sic?Resposta: Sic é um advérbio latino que significa «assim», «deste modo», «desta forma». Por exemplo: «Sic itur ad astra» («É assim que se chega ao céu»). «Sic transit gloria mundi» («É assim que passa a glória mundana»). Ao passar para as línguas novilatinas, este advérbio revestiu-se de novo matiz, pois deu origem a sim em português, si em francês e em catalão, em castelhano e em italiano. No...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa