DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pelo autor

Consultório

Frases latinas: «unicuique suum» e «non praevalebunt»

Pergunta: Sou assíduo leitor do boletim oficioso da Santa Sé, isto é, da Igreja Católica, mas não percebo a frase latina que se encontra na parte superior do dito jornal, que diz assim: «UNICUIQUE SUUM * NON PRAEVALEBUNT.» Poderiam explicar-me? Obrigado.Resposta: O periódico a que se refere o nosso consulente é L’Osservatore Romano, cujo primeiro número saiu do prelo em 1 de {#J|j}ulho de 1861 na Cidade Eterna. Inicialmente, o cabeçalho ostentava o subtítulo giornale politico morale, mas ainda antes de...

Consultório

A expressão latina flamma vitae («chama da vida/vital»)

Pergunta: Qual o significado de «Flama Vitae»? Muito obrigado.Resposta: O vocábulo "flama" não existe em latim. Trata-se certamente de uma gralha, em vez de flamma, que significa «chama». Escreve-se sempre com dois emes, grafia que, aliás, se refle{#c|}te nos correspondentes termos em francês (flamme) e italiano (fiamma), para não falar de inflammable («inflamável») em francês e inglês e de infiammabile em italiano. O segundo termo é um genitivo e significa «da vida». A tradução literal da expressão é, pois, «chama da...

Consultório

Novamente figa e "manus ficae"

Pergunta: Não sei a origem da expressão, mas a possível explicação de que viesse do latim «mano fico» não me satisfez, porque em latim, e quando se diz latim, sem mais, se entende latim clássico, essa construção seria impossível. Algo como manus ficae faz mais sentido. Cumprimentos ao Ciberdúvidas.Resposta: Tem toda a razão o nosso consulente. A expressão "mano fico" não é latim, nem sequer macarrónico. Quando muito, seria italiano, pois, na língua de Dante, mano quer dizer «mão», e fico significa «figo». Quanto a manus ficae,...

Consultório

Ainda a pronúncia da bactéria Escherichia coli

Pergunta: Na resposta a uma dúvida de 23/03/2009 a respeito da pronúncia de Escherichia coli, foi dito que, nos nomes científicos, a sequência ch deve ser lida como /k/. Foi também dito que a primeira sílaba do nome do género da dita bactéria se deve ler como em Estoril. Ora, gostaria de saber a justificação usada para estas informações, que me parecem inconsistentes: 1. Se, por um lado, a sequência , em nomes neolatinos, é lida como /k/, a verdade é que os nomes científicos não são obrigatoriamente latinizados, tendo...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa