DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pela autora

Ensino

O ensino da passiva em Português Língua Estrangeira

O tratamento desta estrutura em manuais

«A omissão [da construção passiva] dos manuais de PLE pode, de alguma forma, criar problemas na aprendizagem dos tipos de frase passiva, uma vez que[...] o conhecimento do aprendente [...] fica deficitário, podendo colocar em causa o seu bom uso nas situações apropriadas» – alerta Inês Gama, neste apontamento sobre a aprendizagem das estruturas passivas pelos alunos de Português Língua Estrangeira (PLE)....

Consultório

A construção «colaboração entre si»

Pergunta: A forma «entre si» é empregada depois de substantivos? Por exemplo, a sequência «da colaboração entre si resultou ótimo proveito» está correta? Muito obrigado.Resposta: De modo geral, a expressão «entre si» pode ser empregada depois de nomes, uma vez que os nomes, tal como os verbos, podem selecionar argumentos que lhes completam o sentido. No caso concreto da expressão «entre si», os elementos que a constituem são a preposição entre e pronome pessoal si. Ora, segundo Ana...

O nosso idioma

A estrutura passiva em português

Características gerais

«Em geral, as gramáticas consideram que a ordem básica dos constituintes da frase em português é a SVO, ou seja, sujeito-verbo-objeto. Todavia, existem frases a que são aplicados processos sintáticos que originam uma organização de constituintes diferente da típica, como é o caso da estrutura passiva.» Apontamento de Inês Gama sobre as frases passivas e as construções associadas, como «as casas são vendidas» e «vendem-se casas»....

Consultório

A sintaxe de abdicar

Pergunta: Não abdico de um bom pequeno almoço logo pela manhã. Qual é a função sintática «de um bom pequeno-almoço»?Resposta: O constituinte «de um bom pequeno-almoço» desempenha a função sintática de complemento oblíquo. Esta função identifica-se por meio de vários testes. Primeiro, completa o sentido do verbo abdicar e não é substituível pelo pronome pessoal na sua forma dativa (lhe/lhes), como se pode verificar na frase seguinte: (1) *Não lhe abdico. Este teste indica que o constituinte...

Diversidades

Alguns contrastes no aspeto verbal do português
e das línguas eslavas

Dois sistemas verbais muito diferentes

Um dos principais contrastes que existem entre as línguas eslavas e o português diz respeito ao aspeto verbal. Esta diferença serve de mote para este apontamento de Inês Gama que assinala que «ao passo que em português não se verifica uma correspondência direta entre formas linguísticas e propriedades aspetuais, uma vez que as indicações aspetuais são transmitidas por diferentes instrumentos linguísticos, nas línguas eslavas cada forma verbal tem marcada, através de mecanismo linguísticos próprios, a informação...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa