Textos publicados pela autora
«A mulher foi batida»?!
O caso Maddie e, por arrasto, o caso Joana continuam a despertar o interesse da comunicação social portuguesa. Desta vez, foi através do programa Sinais de Fogo, da SIC, onde o entrevistador afirmou, referindo-se à mãe de Joana, que «a mulher [fora] batida». O entrevistado, apesar de ter menos responsabilidade que o entrevistador no que respeita à língua portuguesa, refutou a ideia, mas não lhe pegou nas palavras, limitando-se a dizer que «a mulher não [fora] agredida»....
«CD (de) áudio»
Pergunta: Por gentileza, gostaria de saber se "CD-áudio" fica assim como está escrito: com hífen e áudio com acento, ou seja, aportuguesado. Ou deveria ficar "CD-audio"?
Muito obrigada!Resposta: É preferível usar a forma aportuguesada áudio em vez da latina audio. Não se justifica o uso do hífen, dado que não se trata de um nome composto.
Em Portugal pode dizer-se CD áudio ou CD de áudio. No primeiro caso, áudio é um adjectivo que...
Alfange e alfanje
Pergunta: No Dicionário Houaiss (edição portuguesa da Temas e Debates) encontro a palavra alfange e alfanje para o mesmo significado. No mesmo dicionário do Brasil (on-line) e no Michaelis vem só alfanje.
Nos outros dicionários que consultei só encontro como correcto alfange com excepção do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, em linha na Net, que indica: «Nota: no Brasil, alfanje.»
Gostaria de saber se vamos continuar a ter duas grafias diferentes para o mesmo significado, após o Novo Acordo Ortográfico.
Conto,...
Ainda a expressão «dar-se (a)o trabalho»
Pergunta: As expressões «dar-se o trabalho»/«dar-se ao trabalho», «dar-se o luxo»/«dar-se ao luxo», «dar-se o respeito»/«dar-se ao respeito» e outras análogas parecem ter o mesmo significado no português do Brasil, sendo, portanto, absolutamente equivalentes. A alternância parece ser apenas uma questão de estilo.
Exemplificando com as duas orações seguintes: «Joana deu-se o trabalho de arrumar a mesa para o almoço» e «Joana deu-se ao trabalho de arrumar a mesa para o almoço», podemos concluir que, na primeira, Joana deu a...
Indicível
Pergunta: Estou lendo uma edição muito antiga de Viagens na Minha Terra, em que Garrett empregou amiúde o vocábulo indicível. Trata-se de uma variante aceitável do adjetivo indizível?
Muito grato!Resposta: Indicível é o mesmo que indizível, mas esse termo caiu em desuso, ou praticamente em desuso. Actualmente pode surgir, por exemplo, com intenção estética, como acontece em Sophia de Mello Breyner Andresen, que o usa na sua poesia:
«E também à treva interior por que somos...
