Maria Regina Rocha - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Maria Regina Rocha
Maria Regina Rocha
59K

Licenciada em Filologia Românica pela Universidade de Lisboa; mestrado em Ciências da Educação, pela Faculdade de Psicologia e Ciências da Educação da Universidade de Coimbra e doutoranda na mesma; professora na Escola Secundária José Falcão, em Coimbra; larga experiência pedagógica no ensino politécnico (Escola Superior de Educação de Coimbra) onde lecionou várias disciplinas na área da Língua Portuguesa. Autora (ou em coautoria), entre outros livros, de Cuidado com a Língua!, Assim é que é falar! 201 perguntas, respostas e regras sobre o português falado e escrito,  A Gramática – Português – 1.º Ciclo, A Gramática – Exercícios – 2.º  anoA Gramática – Exercícios – 3.º ano e A Gramática – Exercícios – 4. ano e Eu não dou erros!

 
Textos publicados pela autora

Mais um exemplo da incorrecta utilização do por que, em vez do advérbio interrogativo porque:
«Pai de Nani explica por<span style="b...

No Telejornal (RTP 1) do dia 17 de Junho p. p., foi transmitida uma notícia sobre uma academia de formação em Palmela, tendo o apresentador referido que quase 90% dos formandos têm emprego logo que terminam os cursos.

Foi aqui bem utilizado o predicado («têm», «terminam»), em concordância com o sujeito plu...

Persiste a confusão entre o emprego de porque e por que, nomeadamente na legendagem de filmes ou séries de televisão. Foi o que aconteceu num recente episódio da série 24 (RTP 2, 13 de Junho p. p.), onde podiam ler-se as seguintes frases: «Por que não?»; «Por que fazes tantas perguntas?»; «Por q...

Na página 5 da edição de 14 de Junho p. p. do jornal 24 Horas, pode ler-se o seguinte título: «Pedido de imputabilidade de assassino de menina foi aceite.»

Significa este título que teria ha...

«Pior mesmo que a queda do Governo é esta luta fraticida levar à ruína da própria Autoridade Palestiniana (…)», referia-se numa reportagem do Jornal Nacional da TVI, de 13 de Junho p. p., sobre a iminência de guerra civil na Faixa de Gaza, citando o ministro da Informação palestino.

Luta fratricida era o que deveria ter sido dito, pois esta palavra provém do latim fratricida, formada de frater, fratris, que significa «irmão», e do verbo caedo, que significa «cortar», «deitar abaixo», «matar».