Paulo J. S. Barata - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Paulo J. S. Barata
Paulo J. S. Barata
20K

Paulo J. S. Barata é consultor do Ciberdúvidas. Licenciado em História, mestre em Estudos Portugueses Interdisciplinares; curso de especialização em Ciências Documentais (opção Biblioteca e Documentação) e curso de especialização em Ciências Documentais (opção Arquivo).

 
Textos publicados pelo autor

Um apontamento de Paulo J. S. Barata sobre mais um caso caricato de troca de palavras.

O Expresso (n.º 2119, de 8 de junho de 2013, Atual, p. 7) traz um extenso texto sobre a descoberta de uma versão inédita do primeiro poema publicado de Luís de Camões que ficou conhecido como "Aquele último exemplo".

Pergunta:

Para efeitos de realização de índice onomástico, como se devem alfabetar apelidos apostrofados (ex.: Ferrand d´Almeida, Manuel d´Andrade, etc.)?

Resposta:

Nos casos que refere, «Ferrand d´Almeida» e «Manuel d´Andrade», considera-se para efeitos de alfabetação num índice onomástico: «Almeida, Ferrand de» e «Andrade, Manuel de». A partícula apostrofada é, no caso, irrelevante, porque na tradição portuguesa ela não integra o apelido. Note, porém, que é sempre necessário analisar caso a caso, e de acordo com as tradições onomásticas nacionais, pois no caso de apelidos estrangeiros, como, por exemplo, «Martin D´Arcy», «Pierre D´Abeville» ou «Maria D´Addezio», aquele d faz parte integrante do apelido, formando uma única palavra, alfabetando-se, por isso, «D´Arcy, Martin», «D´Abeville, Pierre» e «D´Addezio, Maria».

Os resumos dos filmes e outros programas dos canais por cabo portugueses teimam num velho erro, assinala Paulo J. S. Barata.

Temerário e temeroso não significam o mesmo, ao contrário do que se ouve em Portugal, em certos canais de televisão – recorda Paulo J. S. Barata.

Com um curto intervalo de dias, ouvi na SIC Notícias um reputado jornalista referir, sobre a posição do Presidente da República acerca das últimas medidas de austeridade em Portugal, alegadamente indiciadora de um alinhamento com o Governo, qualquer coisa com...

Pergunta:

Deixem-me antes de mais deixar aqui os parabéns a todos os colaboradores e colaboradoras do Ciberdúvidas pelo excelente trabalho.

Quanto à minha questão, esta prende-se com a existência, ou não, de um espaço entre o texto e a categoria de símbolos de propriedade intelectual ou marcas de rodapé, ou seja, de símbolos ou itens em expoente como nos casos abaixo: marca ®, marca ™, excerto ©, rodapé ¹. 

Desde já obrigado por qualquer eventual esclarecimento.

Resposta:

Antes de mais agradecemos as suas palavras iniciais relativamente à equipa do Ciberdúvidas. 

Quanto à questão apresentada, não conhecemos quaisquer regras relativamente à existência, ou não, de espaço entre as letras e/ou símbolos de propriedade intelectual ™ – Trade Mark ou Marca Registada –, ® – Registado(a) –, e © – Copyright ou Direitos de Autor, e o texto. Na ausência destas, tenderia a submeter o seu uso às regras gerais da ortografia. E, assim sendo, distinguiria as letras/símbolos que aparecem sobrescritos, ou seja, colocados acima da linha, e os que se encontram em linha com o texto. Deste modo, a menção ™, que se apresenta sobrescrita, poderá surgir sem espaço em relação à designação da respetiva marca, à semelhança do que acontece com as indicações numéricas de nota de rodapé ou de fim, que também aparecem sobrescritas, ao passo que os símbolos ® e ©, que aparecem alinhados com o texto, deverão ser tratados como qualquer outra palavra ou caráter, ou seja, com espaço em relação à designação de marca/empresa/instituição/pessoa, de forma a não se confundirem com as demais palavras nem interferirem com a inteligibilidade do texto.