Textos publicados pela autora
O sentido de «O fim do mundo em cuecas»
Pergunta: Gostaria de saber qual a origem/explicação da expressão: «É o fim do mundo em cuecas».Resposta: Penso que só por sorte se pode chegar a esse conhecimento. Expressões como «é o fim do mundo em cuecas» são, provavelmente, inventadas por alguém espirituoso e depois acabam por vingar, sem se saber como, porque as pessoas lhes acham graça. São como as anedotas: por mais geniais que sejam, nunca saberemos quem foi que teve a ideia pela primeira vez.
«Em cuecas» parece servir para intensificar o grau da expressão «fim do mundo»,...
A vírgula numa enumeração
Pergunta: «Luís venceu, Joaquim perdeu, e Cláudio empatou.»
Quanto à frase acima, enviada por David Bento, cuja consulta foi respondida, em 3/11/2011, por Sara Leite, gostaria de saber: o uso da vírgula antes do e é correto numa estrutura de três ou mais orações coordenadas?Resposta: Parece-me perfeitamente aceitável considerar, como faz o consulente David Bento na sua pergunta, que «em orações coordenadas com diferentes sujeitos e ligadas pela conjunção e, é recomendável o uso da vírgula antes da mencionada conjunção»....
Canhão = «desfiladeiro»
Pergunta: Numa notícia do jornal Público, surge a seguinte frase: «[...] um fenómeno que deve a sua existência (e consistência) a um acidente geográfico único na Europa: o canhão da Nazaré, um desfiladeiro profundo com 170 quilómetros [...].»
Ora, a minha dúvida surge relativamente ao termo canhão. Em nenhum dicionário que consultei, a palavra canhão era sinónimo de desfiladeiro. Da mesma forma, consultei dicionários de inglês-português, e canyon era sempre traduzido como desfiladeiro ou ravina. No entanto, em Portugal,...
O uso e o valor de espetacular(mente)
Pergunta: A expressão «espectacularmente bem» está correcta?
A frase «aquele acidente foi espectacular» está correcta?
Espectacular não é utilizado só no sentido positivo?Resposta: «Espetacularmente bem» é uma construção legítima, embora esteja descontextualizada na pergunta. Poderia surgir, por exemplo, na frase «Ele monta a cavalo espetacularmente bem».
O significado do adjetivo espetacular é «que surte grande efeito; que prende a atenção por constituir um verdadeiro espetáculo»...
Do português europeu para o português do Brasil
Pergunta: Quanto aos textos técnicos em português europeu, quando os queremos utilizar no Brasil, temos de fazer uma adaptação, pois há termos que são distintos, como, por exemplo, betão, que é designado no Brasil por concreto.
Normalmente ouço as pessoas dizerem que há que «traduzir» um texto ou um desenho para o português do Brasil.
A minha pergunta é: será correto utilizar o termo traduzir nesta situação?
E, se não, qual o termo correcto para referir esta adaptação a outra variedade da mesma língua?
Continuação do vosso...
