DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pela autora

Consultório

A grafia e o significado de pancitopenia

Pergunta: Pan-citopenia, ou pancitopenia?Resposta: A grafia da palavra em questão é pancitopenia1. Esta palavra é um composto morfológico resultando da associação do radical de origem grega pan-, que exprime a noção de «tudo» ou «todos» (Celso Cunha e Lindley Cintra, Nova Gramática do Português Contemporâneo. 1984, P. 111], à palavra citopenia, que designa uma «diminuição das células sanguíneas» (Dicionário...

Consultório

«Com ele» e «mais ele»

Pergunta: Como se diz? «Estou com ele», ou «estou mais ele»?Resposta: Na frase «Estou com o João», «com o João» é o complemento circunstancial de companhia. Efetivamente, para indicar companhia, a construção frásica utilizada no português-padrão é verbo + preposição, neste caso, estar + com. No entanto, é comum ouvir-se «estou mais o João», construção própria do português informal que leva a não podermos assumi-la como errada. Nesta frase, em que temos uma construção de verbo +...

Consultório

A expressão regional «andar à torrina do sol»

Pergunta: A expressão idiomática «andar à torrina do sol» é muito utilizada no Alentejo, particularmente no nordeste alentejano. No entanto, a palavra torrina está ausente dos dicionários de língua portuguesa (pelo menos nos inúmeros que consultei). Gostaria de saber se devo excluí-la da minha linguagem escrita por ser incorrecta, ou se se trata apenas duma falha dos nossos dicionários. Muito obrigado.Resposta: A palavra torrina parece ser um regionalismo que, como indica,...

Consultório

A origem do nome Calisto

Pergunta: Gostaria de saber, se possível, a origem do nome (apelido) Calisto.Resposta: Segundo o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa, Livros Horizonte, 2003), e o dicionário da Porto Editora (em linha), o nome Calisto, que hoje é nome próprio e apelido (ou sobrenome), formou-se a partir do grego Kállistos, literalmente «muito belo». O nome grego chegou ao português por via latina sob a forma...

Consultório

A forma do verbo miscigenar

Pergunta: Peço informação sobre a utilização de miscigenar versus miscenizar. Será esta última incorreta? Obrigada.Resposta: Encontramos dicionarizada apenas a palavra miscigenar, com o significado de «cruzar ou cruzarem-se raças, produzindo mestiços; misturar ou misturarem-se elementos distintos ou de espécies diferentes, produzindo híbridos» (Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, em linha). A palavra...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa