Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Semântica
Abílio Carvalho Professor Santa Maria da Feira, Portugal 60K

Quando alguém vai responder em tribunal, parece que nunca acertamos com as designações a atribuir à pessoa que vai responder. Já não querem a designação de culpado, porque isso só depois de sentença transitada em julgado; a de réu também não, porque ainda não é culpado; e a de acusado, porque o Ministério Público ainda não deduziu acusação. Parecem preferir a de arguido, de suspeito, de indiciado... fala-se em «alegado agressor», «alegada transgressão», «alegados factos», etc.

No entanto, sobretudo em julgamentos do domínio do cível, a cada passo o tribunal se refere ao réu ou à ré, conforme os casos, e continua a citar-se o aforismo «in dubio pro reo».

Será confusão, panóplia de eufemismos? Em que ficamos?

Muito agradeço uma resposta.

Leonor Barata Docente Lisboa, Portugal 28K

"Media" e "meios de comunicação" têm o mesmo significado? Será um dos termos mais (ou menos) abrangente do que o outro?

António Madeira Tradutor Leiria, Portugal 4K

Penso que esta dúvida que apresento já terá cruzado as mentes de muito boa gente e foi com alguma surpresa que não a vi aqui exposta no Ciberdúvidas (apesar de existir aqui o esclarecimento de uma dúvida a propósito do vocábulo bretão).

Vi-me recentemente confrontado com uma tradução sobre a história da Grã-Bretanha em que os termos "Britain" e "Great-Britain" são usados para referir coisas distintas.

Devo dizer que me debrucei um pouco sobre o assunto, mediante o pouco tempo que tinha à disposição para entregar o trabalho, e penso que o resultado, longe de estar mau, não me deixou totalmente esclarecido e/ou convencido.

Gostaria de ouvir algum dos ilustres consultores deste belo serviço de utilidade pública a pronunciar-se sobre este assunto.

"Britania", "Britain" e "Great-Britain" — quais as respectivas traduções para o português e o seu enquadramento histórico? E qual a distinção que há a fazer entre estas e a Bretanha (francesa)?

Agradeço desde já toda e qualquer atenção dispensada a esta minha questão.

Continuação do bom trabalho.

Maria Arménia Madail da Silva Professora de Língua Portuguesa Celorico de Basto, Portugal 3K

Agradecia a amabilidade de me dar um sinónimo para a palavra chafedes que aparece no livro de Miguel Torga Bichos, cujo significado não aparece em qualquer dicionário.

Grata pela atenção.

Maria Alves Digitadora Brasília, Brasil 7K

O que é um verbo significativo? Li o artigo, e a minha dúvida continuou, pois refere apenas que a classificação verbo copulativo não se opõe à de verbo pleno. E não explica o que é um verbo significativo.

Obrigada pela atenção.

 

Rômulo César Mourão Rodrigues Servidor público federal Fortaleza, Brasil 3K

É correto utilizar a expressão «centros geográficos» ao se referir às diversas regiões do país, ou não se pode empregá-la no plural sob o argumento de que centro no sentido geográfico é único?

Leonor Rosário Tradutora Macau, China 4K

Queria saber qual é o significado do «bem andou» no seguinte contexto:

«Bem andou o acórdão recorrido em reconhecer à recorrente contenciosa o direito aos juros de mora.»

Emília Rufino Secretária Recife, Brasil 9K

Quais são as diferenças entre estruturalismo, gestaltismo, behaviorismo e psicanálise?

Susana G. Soares Administrativa Lisboa, Portugal 9K

Os adjectivos desumano e inumano são sinónimos? Podem ser utilizados no mesmo contexto (p. ex., «a violência doméstica é um comportamento inumano/desumano» e «um monstro é um ser desumano/inumano»)?

Obrigada.

Luís Romero Tradutor/revisor Barcelona, Espanha 8K

Agradeço que me indiquem se o verbo curtir (no sentido de «desfrutar, gostar») tem alguma norma que exige ou não a utilização da preposição de junto com o artigo seguinte. Exemplos:

1. «Curto do actor X.»

2. «Curto o actor X.»

Agradeço desde já a atenção dispensada.