Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Sintaxe
José Lopes Jornalista Praia, Cabo Verde 2K

Qual é a melhor formulação: «assumir-se como seguidor», ou «assumir-se num seguidor»?

Ana Tavares Professora Ponta Delgada, Portugal 17K

A minha dúvida encontra-se na frase «Passámos para o ponto dois da ordem de trabalhos». O verbo passar não deveria ser regido pela preposição a? Ou seja, não deveria ser «Passámos ao ponto dois da ordem de trabalhos»?

Obrigada pela disponibilidade.

Ana Tavares Professora Ponta Delgada, Portugal 11K

Embora saiba que o complemento determinativo não se separa do nome por vírgula, tenho reparado que, em algumas situações, aparece antecedido por esse sinal de pontuação, como no seguinte caso: «Li Os Maias, de Eça de Queirós.» Gostava de saber se é correcto colocar a vírgula neste contexto. Realmente, a obra em questão é, indubitavelmente, de Eça. Não existe outro livro com o título Os Maias e de outro autor. Será por isso que a vírgula aparece, por ser uma informação acessória, explicativa e não restritiva, tal como acontece com as orações subordinadas adjectivas relativas? Ou estará errado mesmo?

Obrigada por toda a atenção que dispensam às nossas dúvidas!

Helena Nogueira Professora Praia, Cabo Verde 14K

Em que casos a palavra onde é pronome interrogativo ou advérbio interrogativo? Como distingui-los?

Como explicar a um aluno estrangeiro de língua portuguesa que ora se utiliza qual/quais e que para introduzir uma pergunta: «Que livros estás a ler?»/«Quais são os teus livros preferidos?» [em francês os dois termos se traduzem por quel(s)]. Existe uma regra a que se deve obedecer para utilizar um ou o outro termo?

Juan Arroyo Estudante Roma, Itália 6K

Desculpem a minha insistência, mas a pergunta que faço agora é parecida com esta, mas não é a mesma. Ademais, a resposta não responde exatamente à pergunta. A pergunta é a diferença entre colocar ou não colocar a preposição, já que, de fato, se usam as duas. A pergunta é se têm matizes distintos e se são as duas corretas, e a resposta limita-se a expor as regras do complemento direito preposicionado, que eu já conheço. Coloco de novo a minha pergunta caso os senhores queiram responder com precisão:

«A minha pergunta é muito concreta: já ouvi falar do complemento direito preposicionado aplicado ao caso de Deus (amar a Deus, conhecer a Deus), mas já vi usar as duas formas muito frequentemente: buscar a Deus/buscar Deus, ver a Deus/ver Deus, sentir a Deus/sentir Deus... e um longo et cetera. Só queria saber se são duas possibilidades corretas, ou se só uma é certa, ou se encerram matizes distintos... Preciso muito da sua resposta, porque trabalho numa equipe de tradução que usa muito estes termos. Agradeceria explicação detalhada. Muito obrigado.»

Ana Sequeira Tradutora Lisboa, Portugal 5K

Como se deve dizer: «Junto se envia...», ou «junto envia-se...»? É indiferente? E, se não, o que as distingue?

Obrigada.

Ney de Castro Mesquita Sobrinho Vendedor Campo Grande, Brasil 5K

A expressão «Lembranças de um homem ridículo» significa lembranças que um homem ridículo tem de algo, ou lembranças que alguém tem de um homem ridículo? Se pode significar tanto uma coisa como outra, é o que suspeito, então, não haveria nesta frase uma ambiguidade? Se a resposta for positiva, de que modo se poderia desfazê-la?

Tenho uma ideia que talvez a desfaça, resolvendo o problema: «Lembranças de um homem ridículo» ficaria apenas como uma frase que significaria as lembranças que um homem ridículo tem de algo; «Lembranças sobre um homem ridículo» ou «Lembranças a respeito de um homem ridículo», por sua vez, significariam somente as lembranças que alguém tem de um homem ridículo.

Todavia, estou em dúvida quanto às duas últimas, pois me parecem que não são normais na nossa língua. Na penúltima, ocorre a preposição sobre, a qual, neste caso, parece ser galicismo, pois, num caso destes, os franceses usariam, salvo engano, sur.

E com relação a palavras análogas, tais como recordação(ões), memória(s), o que falar e escrever?

De qualquer modo, gostaria de dizer que tenho um exemplar de um livro intitulado Memórias sobre a Escravidão, com textos de autores brasileiros, obra que discorre sobre a escravidão africana no Brasil.

Muito obrigado.

Miguel Machado Estudante Lisboa, Portugal 8K

Gostaria de saber qual das frases está correcta:

«Vamos para "o pé" deles» ou «vamos para "ao pé" deles»?

Desde já agradecido.

Felipe Lima Foliatti Estudante Porto Alegre, Brasil 6K

Primeiramente venho parabenizar-lhes pelo ótimo site! Tem-me ajudado muito!

Deparei-me esses dias com uma questão que não consegui resolver. O enunciado era o seguinte:

«Pena que todo o entorno do parque "foi drenado" para permitir a plantação de soja.»

Para ser respeitado o padrão culto da língua, o emprego da forma verbal salientada acima passaria a:

a. se drenou

b. tinham drenado

c. fora drenado

d. tenha sido drenado

c. havia sido drenado

A resposta que constava era «d. tenha sido drenado», porém não consegui entender o porquê.

Haveria a necessidade de trocar do tempo simples para o tempo composto? «Foi drenado» e «tenha sido drenado» são equivalentes?

Uma outra dúvida, que apareceu junto com a primeira, foi do emprego da voz passiva analítica. Como não vi o complemento do verbo drenar, então eu utilizaria a forma:

«Drenou-se todo o entorno do parque», ao invés da forma apresentada. Eu poderia utilizá-la sem problemas?

Obrigado.

Maria Luísa Nicolau Secretária Lisboa, Portugal 3K

Na frase «Caso venha a ser considerado necessário a prestação dos seus serviços será contactado oportunamente», não sei se devo escrever: «... considerada necessária...» para o feminino, ou «... considerado necessário a prestação» para o masculino.

Grata pela atenção.