Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Morfologia Construcional
Teresa Correia Professora Aveiro, Portugal 4K

A palavra ferroviário é formada por justaposição, ou por aglutinação?

Obrigada!

Maria José Guerreiro Doméstica Lisboa, Portugal 13K

Gostaria de saber qual o processo de formação da palavra perfeito e se na nossa língua existem palavras derivadas com dois prefixos.

Muito obrigada.

Leonel Alegre Comunicador de ciência Lisboa, Portugal 5K

No seguimento de uma resposta anterior vossa sobre palavras compostas com o prefixo nano-, gostaria de perguntar se a palavra "nanobjecto" ("nano" + "objecto") deverá ter apenas um o, ou manter os dois, quando as duas palavras se combinam.

Muito obrigado.

Tiago Marques Tradutor e revisor Lisboa, Portugal 2K

Venho recorrer à vossa sapiência para me elucidarem acerca de forma correcta: «psicologês», ou «psicologuês»?

Já encontrei ambas as formas, mas necessito urgentemente de saber se existe uma alternativa preferencial e, já agora, a justificação para a formação da palavra ocorrer de tal maneira.

Muito obrigado e continuem o valioso trabalho que vêm fazendo.

Luís Romero Revisor Barcelona, Espanha 5K

Gostaria que me indicassem se esta palavra, "ambiencial", existe ou não. Se não, a palavra ambiental será a correcta?

Grato desde já pela vossa atenção.

Ney de Castro Mesquita Sobrinho Vendedor Campo Grande, Brasil 3K

A região de "Ungro-Valáquia" (Europa Oriental) deve ter o seu nome escrito em português assim mesmo, ou seria melhor grafarmos "Húngaro-Valáquia"? O Aulete Digital consiga moldo-valaco e moldo-valáquio como gentílicos de Moldo-Valáquia, antigo principado e berço da atual Romênia, em que o elemento antepositivo é forma reduzida de Moldávia ou moldávio. Como o adjetivo húngaro, extenso, faz também as vezes de adjetivo antepositivo reduzido, creio que provavelmente é ele que devemos usar no caso. Já do topônimo Hungria, penso não haver forma reduzida dele.

Com a palavra o nosso auríssimo Cibedúvidas.

Muito obrigado.

Orlando Gonçalves Professor Lisboa, Portugal 6K

Ao pesquisar na Internet assuntos relacionados com a física quântica, deparei-me com o termo em inglês decoherence, significando perda de coerência entre os vários estados de um sistema quântico. Na tradução para português deparo-me com os termos "decoerência" e "descoerência". Qual dos dois é o mais correcto? Ou são os dois admissíveis, tal como acontece com os sinónimos "demérito" e "desmérito"?

Muito obrigado pela atenção dispensada.

Patrícia Fidalgo Formadora Santarém, Portugal 8K

Gostaria de saber se é possível dizer o seguinte:

«O meu ex-futuro sogro foi à bola.»

Esta frase surgiu depois de um noivado que foi rompido. A pessoa já tratava o futuro sogro como tal e, após o rompimento do noivado, referiu-se ao senhor como «ex-futuro sogro». É possível usar esta expressão?

Obrigada.

Tânia Braga Enfermeira Lisboa, Portugal 8K

Gostaria que me explicassem a formação da palavra vizinhança.

Obrigada!

João Vicente Estudante Vimioso, Portugal 2K

Encontro-me a redigir um relatório de estágio baseado na produção de castanha. Surgiu-me uma dúvida quanto ao adjectivo referente à castanha, como por exemplo «produção apícola» para o mel, ou «produção frutícola».

Já encontrei em vários sítios, escritos por professores universitários, as formas "castanhícola" e "castaneícola". No entanto, nos dicionários que consultei, nenhuma das formas aparece.

Gostaria que me esclarecessem sobre qual delas é a correcta, ou, porventura, se tal vocábulo não existe na língua portuguesa.

Desde já, muito obrigado e parabéns pelo trabalho!