Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Campo linguístico: Estrangeirismos
João Faria Professor Famalicão, Portugal 22K

Como se escreve a palavra? "Pufos", "pufes", ou "puffs"?

Lukas Francik Estudante Praga, República Checa 4K

Gostaria de saber se em português podemos encontrar o neologismo interno e externo e, se sim, como o podemos definir.

Obrigado.

Maria Mateus Professora Roma, Itália 5K

Twitter e facebook.

Ainda não consegui compreender bem o significado das palavras acima referidas. Poderão esclarecer-me?

Muito obrigada.

Fábio Vasco Estudante universitário e operador de call center Quinta do Conde, Sesimbra, Setúbal, Portugal 4K

Gostaria de saber se a palavra complot já foi aportuguesada para "complô". Se não, que alternativas há no português para evitar o uso deste francesismo?

Obrigado!

Laurent Cruveillier Publicitário Lisboa, Portugal 11K

Qual deverá ser o género da palavra checklist quando usada numa frase em português? Faz-se "um" ou "uma" checklist?

Grato.

Mónica S. Tradutora Setúbal, Portugal 12K

Já consultei no Ciberdúvidas algumas questões/respostas relativamente à pronúncia da palavra blister. No entanto, não vi qualquer resposta quanto à formação do plural da mesma palavra. Segundo o que aqui li, ainda não existe uma forma portuguesa para este termo; deste modo, será possível avançarmos com um plural para este termo, em português?

Desde já, obrigada.

Bruno Horta Jornalista Lisboa, Portugal 5K

Qual o plural, em português, do anglicismo gay: "gay" ou "gays"? Em inglês, gay, como adjectivo, é sempre singular. E em português? Exemplo: «As associações gays/gay existem há vários anos.»

Margarida Silva Reformada Caldas da Rainha, Portugal 8K

Qual a origem etimológica da palavra sénior? É estrangeirismo, ou advém de senhor?

A letra b, por exemplo, no caso de se escrever de forma manuscrita, deve escrever-se de forma caligráfica, ou pode escrever-se como se apresenta neste monitor de computador?

Os recentes estrangeirismos utilizados na linguagem comum serão recomendados?

Exemplo de email, internet, blog, etc. etc., não se deveria utilizar a expressão correspondente ao significado traduzido em português, ou não terão tradução?

Obrigada.

Marcos Margarido Técnico de inspecção de equipamentos Campinas, Brasil 5K

A palavra de origem francesa débâcle tem correspondência em português? Qual é a grafia correta?

Paulo Tomé Professor Viana do Castelo, Portugal 11K

Li, recentemente, numa legenda de um filme a palavra "tespiano". Existe? O que significa?