Os significados de cavaleiro e ginete
Em vários idiomas há palavras para distinguir «aquele que monta a cavalo» daquele que era um guerreiro montado medieval da classe mais baixa da nobreza. Desta forma há no francês cavalier/chevalier, no alemão Reiter/Ritter, no holandês ruiter/ridder e no inglês há vários termos como rider, horseman, cavalier, knight, que são invarialvemente traduzidos como cavaleiro, apesar dos significados relativos em seus idiomas originários. Portanto, gostaria de saber se há na língua portuguesa palavras para fazer essa distinção e qual é o uso correto de cavaleiro e ginete.
O advérbio né
É muito comum as pessoas, principalmente aqui, no Mato Grosso do Sul, utilizarem a palavra né especialmente ao final de uma frase, o que na maioria das vezes soa como uma pergunta, como se substituísse o «não é?». Por vezes, ao meu ver, isso soa como insegurança ao fazer uma afirmação.
Pergunto: a palavra né existe? Se sim, ela deve ser acentuada? Qual a origem dessa palavra? Devemos utilizá-la normalmente?
Obrigado!
Hiperónimo, a propósito de disciplina e matemática
Precisava de saber se ensino é hiperónimo de matemática ou se é disciplina.
Obrigada pela atenção dispensada.
O topónimo Pinhal Novo e o uso de artigo definido
Qual é a forma correta: «trabalho em Pinhal Novo», ou «trabalho no Pinhal Novo»? No fundo: quando se utiliza em, e quando se utiliza no?
Agradecido pela atenção.
O adjetivo afiliativo
Será correto o adjetivo afiliativo, para designar:
a) aquele(a) que promove a afiliação?
b) aquele(a) que tem excelente capacidade para obter apoio dos outros?
Orgânico, biológico, ecológico, natural
Estes termos podem ser considerados como sinónimos?
Muito obrigada.
Tradução e tradutológico
Qual o adjetivo do nome tradução? Por exemplo, «estratégias de tradução» ou «estratégias tradutórias/tradutivas/traducionais/translatórias/tradutológicas»?
Subscrição vs. assinatura
Tenho visto recorrentemente o uso da palavra subscrição como sinónimo de assinatura no contexto de «assinatura/subscrição de um serviço ou bem». Por exemplo, «subscrever um pacote de serviços televisivos». Consultando os dicionários da Priberam e da Porto Editora, encontro para assinatura a definição «Direito que se tem a alguma publicação ou comodidade mediante certo preço por determinado tempo» e «Contrato através do qual se adquire o direito de receber determinado bem (publicação periódica) ou usufruir de um serviço (frequência de espetáculos, utilização de transportes públicos, etc.), mediante o pagamento de uma dada quantia». Não encontro uma definição semelhante para a palavra subscrição, embora encontre assinatura como sinónimo. Gostaria de saber se, neste contexto, é possível o uso de ambas palavras (ou se, eventualmente, há aqui alguma variação entre português de Portugal e do Brasil).
Muito obrigado.
Cocuruto e cocuruta
Pode usar-se cocuruto e cocuruta indiferentemente? A busca na Internet não foi conclusiva.
«Grande pagode»
Podiam-me informar o porquê da expressão «grande pagode» significando «festa de arromba»?
Obrigado.
