DÚVIDAS

O hífen nos compostos (espécies botânicas e zoológicas)
Por imposição do terceiro artigo da Base XV do Acordo Ortográfico de 1990, emprega-se o hífen «nas palavras compostas que designam espécies botânicas e zoológicas, estejam ou não ligadas por preposição ou qualquer outro elemento: abóbora-menina, couve-flor, erva-doce, feijão-verde; bênção-de-deus, erva-do-chá, ervilha-de-cheiro, fava-de-santo-inácio, bem-me-quer». Esta nova regra contradiz aquela que foi a prática dos naturalistas portugueses desde o Iluminismo até ao terceiro quartel do século XX: usar o hífen apenas em nomes vernáculos compostos por justaposição de substantivos ou por locuções verbais. Por exemplo, enquanto um incontornável botânico como AX Pereira Coutinho escrevia sem hífen, no seu Esbôço de uma flora lenhosa portuguesa (1936) nomes como castanheiro da Índia, pinheiro silvestre, e hifenizava somente nomes como alegra-campo, já o presente AO recusa tal variação. Qual o motivo de tal escolha, tão em contraste com as tradições ortográficas do nosso idioma, e mesmo em contrapelo com as práticas científicas nas línguas castelhana, francesa e italiana?
As aceções de significativo
Numa “Ficha de Inscrição e Avaliação Inicial de Requisitos”, que me foi dirigida pela instituição que apoia o meu único filho, deficiente, para que eu a complete com dados, eventualmente, em falta, sou chamado de Significativo. Para melhor compreensão, alguns exemplos: «Dados a preencher pelo/com utente e significativos; Expetativas do Candidato e dos Significativos; Residentes fora do concelho de S. João da Madeira, mas cujos significativos exerçam atividade profissional neste concelho; Assinaturas – do Candidato – do Significativo». Como podem adivinhar, a minha pergunta é: no contexto dos exemplos acima, está correta a aplicação de significativo(s)? Eu sei que todos nós podemos ser significativos para muitas pessoas, mas, neste caso, eu preferia continuar a ser encarregado de educação ou representante legal. Agradeço, desde já, o vosso esclarecimento e, também, o extraordinário serviço que continuam a oferecer.
Classificação de orações de D. Sebastião (Mensagem, de Pessoa)
Solicito a vossa ajuda para a compreensão do tipo de orações subordinadas no poema D. Sebastião, de Mensagem, de Fernando Pessoa. Assim, será que está correto o tipo de subordinação que eu coloco entre parênteses?Louco, sim, louco, porque quis grandeza (explicativa/causal)Qual a Sorte a não dá. (relativa)Não coube em mim minha certeza;Por isso onde o areal está (causal)Ficou meu ser que houve, não o que há. (duas relativas)Minha loucura, outros que me a tomem (relativa)Com o que nela ia. (relativa)Sem a loucura que é o homem (final/integrante/relativa)Mais que a besta sadia (comparativa)Cadáver adiado que procria? (relativa)
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa