Hilário
Qual a origem do nome Hilário?
O nome Vitória
Saudações e parabéns pelo bom trabalho.
Tenho uma dúvida relativamente à forma como deve ler-se o nome Victoria (latim): como vitória ou sem acentuação no o?
Uma outra questão para a qual solicito a vossa opinião (questão que já algumas pessoas me colocaram e à qual confesso não saber responder nem tão-pouco me parece explícita na legislação portuguesa – Código do Registo Civil, que já li) é a seguinte: parece-vos correcto usar para pessoas o nome original em latim (como o Victoria atrás referido) ao invés da sua variação portuguesa (como Vitória)?
Obrigado.
Válter
Vi numa resposta vossa relativamente ao nome Valter que o utilizam sem acento, como aliás surge em regra na comunicação social.
Todavia, ninguém pronuncia «Valtér» como deveria (estando escrito «Valter»), visto a palavra terminar em er, mas «Válter». Acresce que no bilhete de identidade o nome surge com acento.
Gostaria de um esclarecimento vosso a este respeito.
Outra vez a pronúncia de Alqueva (Portugal)
Gostaria de saber como se deve pronunciar o topónimo Alqueva, /Alquéva/ ou /Alquêva/? Nos meios de comunicação social é utilizada a pronuncia /Alquêva/, no entanto, no Alentejo, sempre ouvi pronunciar /Alquéva/.
Renânia-Palatinado
Sou jornalista num semanário português no Luxemburgo e tenho uma dúvida sobre a tradução correcta do nome de uma região vizinha. “Rhénanie-Palatinat" traduz-se por "Renânia-Palatinato" ou por "Renânia-Palatinado"? Encontrei as duas versões numa busca na Internet aos “sites” com extensão .pt, razão pela qual lhes solicito este esclarecimento. Aproveito para lhes dar os parabéns pelo excelente trabalho que vêm fazendo em prol da língua portuguesa. O vosso “site” tem lugar cativo na lista dos meus favoritos, e é uma ferramenta a que recorro com frequência no meu trabalho. Bem hajam!
Pronúncia de nomes bíblicos terminados em consoante
Alguns nomes bíblicos como Lot, Jacob, Josafat, Job, David, terminados em consonante, não sei de facto como pronunciar correctamente. Será que devo ler “Lote”, “Jacobe”, “Josafate”, “Jobe”, “Davide”? Peço a vossa imensa ajuda. Obrigada.
A etimologia e o significado de Páscoa
Desejo saber a definição de Páscoa e também a etimologia.
Encontrei "pesach" do hebraico: passagem.
Sobre a forma da palavra losango
Ultimamente tenho-me deparado com a escrita e dicção de "losângulo" em vez de «losango», que sempre achei ser a designação correcta da figura geométrica. Foi assim que a aprendi. Agradecia o esclarecimento, pois não me apercebi de nada que justificasse essa mudança.
O nome moçambicano Cahora-Bassa
Cabora Bassa? Cahora Bassa? A ortografia "Cahora" corresponde à pronúncia local?
A pronúncia dos dígrafos latinos (Caesar)
Em primeiro lugar, grande júbilo pela continuação e um brinde à saúde e longa vida do CD!
Lendo a muito clara explicação fonética, dada a propósito de «A pronúncia de táxi», lembrei-me de que sempre me confundiu o facto de os dígrafos 'ae' e 'ti' em latim (que, infelizmente, já não aprendi formalmente no liceu), se lerem /é/ e /si/, quando, se se consultar qualquer gramática de latim, a pronúncia recomendada (pronúncia reconstruída) é /ti/ e /ai/. Mais, sendo o "c" sempre explosivo, p. ex. a palavra "Caesar", que veio a caracterizar os imperadores, não deve ser lida "sézar", como usamos fazer, mas "kaizar", precisamente à alemã... (ou aproximadamente à russa, "kzar").
Alguma luz sobre estas discrepâncias?
Obrigado.