Indescortinável
Indescortinável existe (com o significado de «não descortinar qualquer coisa»)?
O significado de itifálico
O que significa a palavra itifálico(a)? Ocorre no seguinte contexto:
«Na pose itifálica do deus Min (...)» (História das Mitologias, 1.º volume, Edições 70)
Determinista e determinístico
Deve usar-se determinista, ou determinística? Exemplo: «abordagem determinista» (que vem da corrente filosófica inspirada no determinismo) ou «abordagem determinística»? Penso que o uso de determinística resulta de um anglicismo (deterministic).
Tardo-medieval
"Tardo medieval", "tardomedieval" ou "tardo-medieval"? O corrector ortográfico corrige-me a do meio, mas todas estas três formas se podem já encontrar numa rápida pesquisa na Internet... E não é que o corrector também me corrige o termo "Internet"?
A palavra comprovável
Não encontro em dicionário algum a palavra "comprovável". No entanto, encontro "verificável", que é sinónimo, e é um adjectivo.
A palavra, contudo, é comum usar-se.
Pretendo saber se ela existe de facto.
A flexão de um composto morfológico («visão indígeno-comunitária»)
Qual é a forma correta: «visão indígeno-comunitária», ou «visão indígena-comunitária»? Por quê?
Muito obrigado!
O aumentativo da palavra pequena
Qual o aumentativo da palavra pequena? Será que tem algum?
O gentílico de Sé
Existem várias freguesias no país chamadas Sé. Qual é o seu gentílico?
«Trabalho colaborativo»
No contexto das tecnologias de informação, mais especificamente em relação a ferramentas com capacidade de trabalho em conjunto, tenho-me deparado com o termo em inglês collaborative work, que facilmente muita gente traduz para português para «trabalho colaborativo».
Acontece que não encontro no dicionário da Porto Editora o termo "colaborativo".
«Trabalho em colaboração» distancia-se de collaborative work; de facto, «trabalho colaborativo», se estiver correcto, está mais próximo.
Posso usar «trabalho colaborativo»?
«...ansiosos por mãos hábeis...»
Gostaria que me ajudassem a perceber qual das situações apresentadas é a mais correcta. Embora saiba que ansioso pede a regência de/para/por, e ansiar, a regência por, a segunda situação também não me parece estranha.
1) «… ansiosos por mãos hábeis e robustas que os acariciem ternamente e transformem em néctar os seus frutos.»
2) «… ansiosos que mãos hábeis e robustas os acariciem ternamente e transformem em néctar os seus frutos.»
