DÚVIDAS

O neologismo duodecimalizar
Peço desculpa se esta pergunta já foi feita, mas não a via no perguntas/respostas. A questão é esta: a aplicação de duodécimos aos subsídios de Natal e férias por uma empresa pode chamar-se de outra maneira? Já li "duodecimilização", num documento (ainda por cima escrito por um advogado) que me pareceu mal; respondi a esse documento com outra palavra: "duodecimização". Qual a V. opinião? Grato pela atenção.
Artigo = art.º, ainda
Resultou claro da explicação dada por José Neves Henriques que se deve escrever sempre "art.°" e não "art°", porém fico com a dúvida se será incorrecto escrever (abreviar) apenas "art." dispensando o "°"? Por outro lado, os exemplos dados suscitam ainda mais dúvidas, a saber: "adj." ou "adj.°", "méd." ou "méd.°", de harmonia com o tal "art.°" ? É ou não obrigatório escrever o "°" nessas abreviações? Grato pela resposta.
Ascensão
Quando estudei, na década de 50, o Congresso Nacional havia ratificado as instruções da Academia Brasileira de Letras para a confecção do Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, de 1943. Qualquer dúvida de ortografia era dirimida pelo citado compêndio. Mais tarde, em 1972, tomei conhecimento de modificações ocorridas, mas apenas quanto à acentuação. Perguntas: 1) O Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, de 1943, não está mais em vigor? 2) Se está, por que vejo, em alguns dicionários (não todos), a palavra "ascensão" escrita com "s", em oposição à grafia utilizada no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, de 1943 (compilado e editado em 1953, por A. Tenório D'Albuquerque), onde se lê: "ascenção", com "ç"? Agradeço antecipadamente pelo esclarecimento e atenção que me forem dispensados.
«Uma mensagem que (a) comunicar»
Qual é mais correto: «Deram-me uma mensagem que comunicar» ou «Deram-me uma mensagem a comunicar»? «Disseram-me os passos que dar na obra» ou «disseram-me os passos a dar na obra»? Outra pergunta: diz-se «ordenar alguém sacerdote» ou «ordenar alguém como sacerdote»? Diz-se, também, «sagrar alguém sacerdote» e «ungir alguém rei»? Sendo assim, deve, também, dizer-se «coroar alguém rei» e não «coroar alguém como rei»? Grato, como sempre.
Quilo
A unidade de comprimento no sistema SI é o metro (m). O prefixo kilo (k) significa 1000 (mil). Mil metros em números escreve-se: 1000 m ou 1 km. Dado que a grafia pode mudar, por que razão não adopta a língua portuguesa a grafia "kilometro", que subliminarmente indicaria às pessoas que se trata de uma palavra composta por kilo = mil e metro? Também, do mesmo modo, se a pronúncia deixasse perceber os elementos do composto, não acentuando kiló, a percepção seria ainda mais fácil.
O aportuguesamento de nomes de regiões francesas
Desejo o veredicto confiável do Ciberdúvidas sobre este assunto. Aqui vão os nomes das regiões da França, com suas respectivas capitais, várias com as formas aportuguesadas. Peço-lhes que digam se as aportuguesações estão, ou não, rigorosamente corretas e, no caso das formas não aportuguesadas, apontem a aportuguesação certa: Alsácia, capital Estrasburgo; Alta Normandia, capital Ruão; Baixa Normandia, capital Caen; Aquitânia, capital Bordéus; Auvergne, capital Clermont-Ferrand; Borgonha, capital Dijon; Bretanha, capital Rennes; Centro, capital Orleães, Champanha Ardenas, capital Châlons-Sur-Marne; Córsega, capital Ajácio; Franco Condado, capital Vesonção; Ilha de França, capital Paris; Linguadoque Rossilhão, capital Mompilher; Limosino, ou Limusino, ou ainda Limosim, capital Limoges; Lorena, capital Metz; Médio Pirineus, capital Tolosa; Norte Passo de Calais, capital Lila; País do Loire, capital Nantes; Picardia, capital Amiens; Poitu-Charentes, capital Poitiers; Provença-Alpes-Costa Azul, capital Marselha; Ródano-Alpes, capital Lião, ou Leão.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa