DÚVIDAS

Em/no Recife, de novo
Sinto-me obrigado a responder a pergunta feita por consulente brasileiro Fernando Colletti Morgado sobre o uso do artigo com o topônimo Recife. Os recifences dizem no Recife. Os outros brasileiros dizem em Recife. É interessante reparar que a maioria dos recifenses pronuncia(m) Recife como [ricífi] e não como [rêcífi]. Caso estejam interessados em conhecer as frases e os vocábulos típicos de Pernambuco, não percam o 'Minidicionário de pernambuquês' escrito pelo olindense Bertrando Bernardino. Obrigado.
«Se tinha marcado...»: orações condicionais
Há já bastantes anos que tenho ouvido uma conjugação verbal nova. Pelo menos não me recordo de ser assim antes, e parece que agora se tornou dominante, mas que eu me recuso a usar. Às vezes num relato de futebol era bem comum. Exemplo: «Se ele tinha marcado falta, o Ronaldo teria sido expulso do jogo.» Não deveria ser: «Se ele tivesse marcado falta, o Ronaldo teria sido expulso do jogo»? Parece-me uma hibridação de dois tipos de conjunção verbal distintos. Este tipo de conjunção, a meu ver incorreta, é absolutamente comum nos dias que correm. Outro exemplo: «Se eu tinha deixado cair as chaves, não poderia entrar no carro.» Creio que o correto é: «Se eu tivesse deixado cair as chaves (...).» Isto faz algum sentido, ou terei de me converter a algo que acreditava estar errado? Muito obrigado.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa