«Aforadigas»
Gostaria que me indicassem o significado da palavra aforadigas (caso exista) e se já caiu em desuso...
Obrigado.
Do futuro para o pret. mais-que-perfeito
Como mudar para os tempos "futuro" e "mais-que-perfeito" a seguinte frase: «O caçador viu-o e pôs-se a rir».
Uso de mijaneira
Fiquei fascinado com o site. Parabéns. Assim que puder, vou conhecer mais.
Minha dúvida é acerca da frase «Preciso ir ao banheiro, estou com uma mijaneira».
Tenho ouvido as pessoas dizerem muito essa palavra, mas ela não consta no dicionário.
Grato.
Sentar-se, rir
Gostaria de fazer-lhes uma pergunta.Como se deveria dizer? Sentar, rir ou sentar-se, rir-se? Por favor, ajudem-me.
Babel
A SIC dá-me cabo da cabeça anunciando a Torre de «Bábél». É legítimo pronunciar a palavra dessa forma ?
Dúvida no emprego do verbo ser
Minha dúvida é se o uso do verbo ser está correto na frase «desde a antigüidade a região é ocupada por seres humanos». Não seria melhor «desde a antigüidade a região tem sido ocupada por seres humanos»?
Alimentares
Tenho uma dúvida que tem dado pano para mangas...
Sobre a designação de um departamento da Escola Agrária de Coimbra.
O que está correcto? Departamento de Ciência e Tecnologia Alimentar ou Departamento de Ciência e Tecnologia Alimentares?
Qual das duas opções está correcta? E porquê?
Obrigado.
O gentílico de Astorga (Espanha)
Os dicionários brasileiros da língua portuguesa dizem que astorgano e astorguense (ambos substantivos e adjetivos) são os gentílicos de Astorga, cidade do Estado brasileiro do Paraná. Nada dizem, entretanto, sobre o gentílico de Astorga, cidade espanhola, razão pela qual vos indago sobre qual seria o gentílico da mesma.
Muito obrigado.
Renânia-Palatinado
Sou jornalista num semanário português no Luxemburgo e tenho uma dúvida sobre a tradução correcta do nome de uma região vizinha. “Rhénanie-Palatinat" traduz-se por "Renânia-Palatinato" ou por "Renânia-Palatinado"? Encontrei as duas versões numa busca na Internet aos “sites” com extensão .pt, razão pela qual lhes solicito este esclarecimento. Aproveito para lhes dar os parabéns pelo excelente trabalho que vêm fazendo em prol da língua portuguesa. O vosso “site” tem lugar cativo na lista dos meus favoritos, e é uma ferramenta a que recorro com frequência no meu trabalho. Bem hajam!
Sobre a aceitabilidade do falar brasileiro em Portugal
O português falado no Brasil pode ser errado numa escola de Portugal? Exemplo: «Ele falou pra mim dizer.»
