O termo «mais-que-perfeito anterior»
Encontrei recentemente um documento que utilizava o "pretérito mais-que-perfeito anterior do indicativo".
Nunca tinha visto isto antes e queria saber se tem um significado diferente do "pretérito mais-que-perfeito simples".
Nunca o vi, talvez algumas pessoas ainda o utilizem?
Obrigado pela sua ajuda.
Ex-ministro e «antigo ministro» (II)
A questão foi levantada no ano 2000, por outro consulente, mas ciente das variações da língua ao longo do tempo, pergunto, novamente, se: haverá alguma diferença de sentido entre ex-ministro e «antigo ministro»?
Ao responder à consulta, argumentava-se que a tendência actual é de empregar o elemento ex- seguido do substantivo, de preferência ao uso do adjectivo antigo. Contudo, faltará dilucidar se esta tendência tem respaldo de alguma justificação semântica mais substantiva. E, se, entretanto, a tendência se terá invertido.
O consulente segue a norma ortográfica de 1945.
«Escreva uma carta… onde você expresse seus sentimentos...»
Outro dia li a seguinte ordem em um exercício: «Escreva uma carta para um amigo onde você expresse seus sentimentos em relação a ele.». Minhas dúvidas são as seguintes: (1) O verbo expressar está corretamente flexionado na segunda oração? No meu entendimento deveríamos usá-lo no presente do indicativo, ou seja, "expressa". (2) O pronome relativo "onde" está bem empregado? Entendo que o correto seria usar o pronome relativo "na qual", já que "onde" é um advérbio de lugar. Se me equivoco em minhas dúvidas, gostaria de uma explicação para entender o por quê de usá-los da maneira que estão sendo usados. Grato pela atenção.
O particípio irregular do verbo afeiçoar
Qual o particípio irregular do verbo afeiçoar?
A pronúncia de aquicultura
Quantas sílabas tem a palavra "uma"? E como se pronuncia "aquicultura"?
A formação de documentário
As reportagens televisivas são muitas vezes denominadas documentários. Este termo vem de documento ou do verbo comentar? E vindo de comentar seria correcto "decomentário"?
Office boy = contínuo e paquete
Gostaria de saber um termo vernáculo para office boy? Sei só de contínuo, que já se usou bastante no Brasil mas hoje já não se usa.
Por que via esse estrangeirismo veio para o Brasil? Ele antecede o uso de contínuo?
Liquidação
É correcto/correto dizer liquidação quando se fala de termos financeiros? Sou mexicana e estou fazendo uma tradução no trabalho. Obrigada pela ajuda.
A maior / a menor, outra vez
"A maior / a menor" são locuções usadas no Brasil com o sentido de, respectivamente, "a mais / a menos". Vêm registradas na última edição do Aurélio. Veja-se, por exemplo, o seguinte passo do Código Tributário Nacional (Lei n.º 5.172, de 25 de outubro de 1966): "Art. 49 - O imposto [sobre produtos industrializados] é não-cumulativo, dispondo a lei de forma que o montante devido resulte da diferença a maior, em determinado período, entre o imposto referente aos produtos saídos do estabelecimento e o pago relativamente aos produtos nele entrados."
«Loja do Cidadão» vs. «Loja de Cidadão»
A atribuição [da] designação «loja do cidadão» parece coerente e em uso desde que tal instalação passou a ser disponibilizada.
Contudo, pretendeu-se "reescrever a história" em Leiria, e algum intelecto, talvez instalado num corpo feminino, o que não sei, ou, talvez um pretenso arauto das novas ideologias de género, entendeu que passe a ser «loja de cidadão», substituindo a partícula do por de. Pensei tratar-se de um engano na identificação na entrada, mas concluí que em todos os locais assim se afixa. Aparenta-se estar perante a idiossincrasia de um indivíduo ou grupo que livremente dispõe de nós (quase) todos para se impor. Em todo o caso, o que gostarei de saber é mesmo se a língua portuguesa sai ou não vilipendiada e como se deve escrever e designar a referida loja.
Agradeço.
