Barroquização
Na época em que realizaram as obras na igreja da Colegiada, obras idênticas realizavam-se noutras igrejas para as adaptar às novas correntes estéticas: assim, os administradores das capelas dos absidíolos de S. Francisco não teriam tido dificuldade em adquirir e reaproveitar duas capelas góticas fora de moda, vítimas do processo de "barroquização" das igrejas então em curso".
É aceitável o uso da palavra "barroquização" neste contexto?
Acordo ortográfico. Documentação
Peço algumas informações sobre o último acordo ortográfico da língua portuguesa. Onde obtê-lo integralmente? Existe uma referência bibliográfica (acessível) sobre as normativas (evolução histórica e norma vigente) da Língua Portuguesa falada nos cinco continentes? Quanto ao acordo, os senhores poderiam enviar-me, nem que seja um pequeno extrato? Como percebem as reações em Portugal? No Brasil parece que não houve grandes dificuldades (em termos gerais). Gostaria de poder colaborar em comissões de estudos (no âmbito internacional) sobre a Língua Portuguesa. Além do Instituto Camões, há outras instituições? Muitíssimo obrigado pela atenção.
Militária
Deve dizer-se, e escrever-se já agora, em português, "militaria", ou "militária?" E grafar deve ser em itálico? Em que circunstâncias?
Electrosserra
Qual a grafia correcta: "electrosserra", ou "electro-serra"?
Obrigada.
A sintaxe do verbo apelar, novamente
Qual é o uso correto na seguinte frase:
«A DGS apelou para a tranquilidade das pessoas que tomaram a vacina», ou «A DGS apelou à tranquilidade das pessoas...»?
Ou, melhor ainda, deveria ser «A DGS apelou às pessoas que tomaram a vacina para se manterem tranquilas»? Parece que há uma fixação com o uso obrigatório do «apelar para», o que nem sempre está correto, certo?
Muito obrigada.
Bater contra
Deve dizer-se "ter batido num automóvel" ou "ter batido contra um automóvel"?
O auxiliar de coagir na voz passiva
O verbo coagir deve usar-se com o auxiliar ser ou estar?
«Estar coagido a...», ou «ser coagido a...»?
Negação expletiva (II)
Há dias, num artigo de jornal, tropecei na seguinte frase:
«Não há dia que passe sem que a corrida presidencial nos Estados Unidos nos ponha o coração aos pulos. Nuns dias agarramo-nos ao mais ligeiro sinal positivo, noutros somos realistas: a economia deve garantir a Trump o seu segundo mandato.»
A minha dúvida: «... sem que a corrida presidencial nos Estados Unidos nos ponha o coração aos pulos», ou, antes, «... sem que a corrida presidencial nos Estados Unidos NÃO nos ponha o coração aos pulos» ?
Os meu agradecimentos.
A tradução de "populate" (inglês)
Na minha área — informática — traduz-se muitas vezes populate por «popular» no sentido de preencher algo com dados diversos. Isso é correcto?
Suponho que não, e provavelmente poder-se-ia abrir um capítulo inteiro sobre traduções erradas, "false friends", etc.
Obrigado!
O adjetivo inicial no verso «os meus poemas na fase inicial»
(Ana Luísa Amaral)
(Ana Luísa Amaral)
Na expressão «os meus poemas na fase inicial /pelo écran» (in Técnica vs. Artesanato de Ana Luísa Amaral), o adjetivo inicial é modificador restritivo do nome ou complemento do nome?
Por um lado, não parece ser nenhuma das situações em que se concretiza o uso do complemento do nome mas, por outro lado, parece que a frase fica incompreensível se se suprimir inicial.
Agradeço antecipadamente o vosso esclarecimento.
