O anglicismo crumble (doçaria)
Queria saber qual é o termo que se usa em português para designar o inglês crumble, isso é, por uma parte, a cobertura crocante de um doce tipo tarte, com frutas, tradicional de Inglaterra, e por outra (e por extensão) esse mesmo doce.
Muito obrigada.
A função sintáctica de «da história» em «O meu pai gostou da história»
Gostaria de saber qual a função sintáctica do segmento «da história» na frase «O meu pai gostou da história».
Grata pela atenção.
“Inspectorate” + “directorate”
Na consulta de textos escritos em inglês, têm-me surgido ocasionalmente as expressões “Inspectorate” e “Directorate”. Qual a forma mais correcta de tradução dessas expressões? Obrigado
Moema
Sou Simone, brasiliense, casada com um Francês e estou grávida de uma menina, e como sempre temos aquela preocupação com o nome dos filhos. Meu esposo gosta do nome Moema e eu até que gosto também, mas não sei seu significado. Gostaria de uma orientação, onde posso encontrar o significado deste nome.
Grata pela atenção.
O topónimo Candão (Águeda e Oliveira do Hospital)
Não é a primeira vez que me interrogo sobre a origem deste raro e curioso topónimo: "Candam".
Ao que sei, existem apenas duas povoações com este nome, uma na Beira Alta, em pleno concelho de Oliveira do Hospital, e outra nas circunvizinhanças de Águeda.
Gostaria de obter mais algumas informações, se assim for possível, acerca da etimologia de "Candam", e igualmente o porquê da grafia "-am" nestas duas circunstâncias.
Muito agradeço, desde logo, a vossa atenção.
A pronúncia de ganhar, quarenta, rio e Loulé
Será que "fálár", "ládrár", "págár", "lárgár" e... "gánhár" terão a mesma asneira comum ?
Como "curenta" (40), "riu" (rio), "Lôres" ou "Lólé" (Loulé)?
Decadência / progresso
Qual o antônimo de decadência?
Ainda o texto do novo acordo
Cumprimentos para quem ler este e-mail (ou melhor, recado, carta, bilhete. Por que usarmos uma palavra de outra língua quando temos a correspondente que traduz a nossa intenção?) Minha pergunta é: onde posso ter acesso ao texto completo sobre a nova reforma ortográfica? Ouvi e li pela impressa que essas regras já foram aceitas e aprovadas. Por causa de minha atividade como professora necessito conhecê-las para retransmitir a meus alunos.
O vocábulo sofrência
Estou a corrigir testes, e os meus alunos estão a utilizar o termo "sofrência" em vez de sofrimento. Este termo existe ou foi "copiado"/ ouvido por eles em alguma rede social na boca de algum influencer?!
Exónimos: Brazil e Lisbon
Tem algumas localidades de Portugal e de Angola que, passadas ao inglês e ao espanhol, sofrem mudanças... Qual o real motivo de igual coisa nunca poder ocorrer com nomes de lugares do Brasil?
Que eu saiba, nem Brasília muda para 'Brazilia' em inglês e 'Brasilia' em espanhol, mas, claramente, Lisboa fica como Lisbon em inglês! Quais são os critérios e os processos a determinarem esse tipo de diferença?
Obrigado.
