Dever, verbos principais coordenados e negação
«Não DEVEMOS ter medo de nada e NÃO (devemos) DESISTIR da luta.»
Na frase anterior será possível subentender o verbo devemos entre o advérbio não e desistir?
Obrigado
A expressão «cair em cima»
Como costumo fazer traduções, questiono-me geralmente sobre o núcleo de significado de várias expressões na minha língua.
A última que me veio à cabeça foi «cair em cima de», que, segundo julgo, significa «censurar castigando a entidade em causa». Porém, tenho as minhas dúvidas.
É este mesmo o significado da expressão em apreço? E, se assim for, significa, então, que «cair em cima de» encerra sempre uma conotação negativa, cáustica e pejorativa?
Obrigado pela atenção.
Oração com valor causal: «Por professarem uma religião diferente»
Na frase «Os Judeus eram perseguidos por professarem uma religião diferente», «por professarem uma religião diferente» desempenha a função sintática de complemento agente da passiva ou modificador do grupo verbal?
Adjunto adverbial: «Nem um»
Na frase «Ela não me deixou expor nem um pensamento», o termo «nem um» equivale a sequer?
Em sendo, qual a classe gramatical de «nem um»? Qual a função sintática do termo «nem um»?
Obrigado.
O plural «paços do concelho»
Queria saber qual é a forma correcta de dizer/escrever;
1) a cerimónia terá lugar no Paço do Concelho
2) ... no Paços do Concelho
3) ... nos Paços do Concelho
Obrigada.
Que expletivo: «Até que era engraçado!»
Como se deve dizer: «até que era engraçado!», ou «até era engraçado!»?
Qual a função do que aqui?
Obrigada.
A expressão «um amigo para o inverno»
Porque se diz «um amigo para o inverno»?
A dúvida em etimologia
Tenho particular interesse como consulente do léxico do português brasileiro em saber as origens das palavras.
Na edição eletrônica do Dicionário Houaiss (2025), observo diversas expressões empregadas para caracterizar a etimologia incerta de determinados vocábulos, tais como:
a) orig. contrv. (origem controversa) (ex.: balaio);
b) orig. desc. (origem desconhecida) (ex.: chasqueiro);
c) orig. duv. (origem duvidosa) (ex.: catano);
d) orig. obsc. (origem obscura) (ex.: léria);
e) orig. inc. (origem incerta) (ex.: chapa).
Diante desses critérios lexicográficos estabelecidos pelo Dicionário de Houaiss, em que medida eles se mostram irrefutáveis para a classificação de palavras cuja etimologia permanece imprecisa ou indefinida? Quais são os principais desafios e abordagens metodológicas para atribuir essas categorias, considerando a evolução das línguas e as fontes históricas disponíveis?
O uso de nenhuns
Qual será a importância e utilidade da utilização do pronome nenhuns (como plural de nenhum), se nenhum, literalmente, já quer dizer «zero» no caso?
Muitíssimo obrigado e um grande abraço!
Translocação
Vi o termo translocação, num texto sendo usado para definir a ação quando uma planta é retirada no meio natural, levada para um viveiro e depois replantada em outro local no meio natural. Entendo, segundo o dicionário, que a ação descrita é transplante.
No entanto, o mesmo texto usa o termo transplante quando a planta é retirada e imediatamente transplantada. O dicionário define translocação da seguinte maneira.
Translocação: Tipo de mutação cromossômica na qual ocorre a relocação de um fragmento de cromossomo em outra posição no genoma. (Única acepção segundo o Dicionário Houaiss).
Minha pergunta é: pode ser usado o termo translocação também para definir a ação descrita acima (quando uma planta é retirada no meio natural, levada para um viveiro e depois replantada em outro local no meio natural)?
Obrigado.
